An Mignon歌德

致迷娘楚宜 译


Über Tal und Fluß getragen,
一架太阳马车,
Ziehet rein der Sonne Wagen.
越过山谷与河。
Ach, sie regt in ihrem Lauf,
啊,太阳的活力,
So wie deine, meine Schmerzen,
恰似你我,
Tief im Herzen,
心底的痛,
Immer morgens wieder auf.
总在清晨苏醒。

Kaum will mir die Nacht noch frommen,
夜晚再难给人抚慰,
Denn die Träume selber kommen
因为睡梦自身
Nun in trauriger Gestalt,
也已沉浸于悲伤,
Und ich fühle dieser Schmerzen,
何况我感到,
Still im Herzen,
心中潜藏的痛苦,
Heimlich bildende Gewalt.
正悄悄积蓄力量。

Schon seit manchen schönen Jahren
这些年美好时光
Seh ich unten Schiffe fahren,
我俯瞰河上船只来往,
Jedes kommt an seinen Ort;
船儿个个有了归宿;
Aber ach, die steten Schmerzen,
可是啊,那扎根心底,
Fest im Herzen,
永不止息的痛苦,
Schwimmen nicht im Strome fort.
却不随潮水流逝。

Schön in Kleidern muß ich kommen,
我得从衣柜里,
Aus dem Schrank sind sie genommen,
取出漂亮衣裳穿上,
Weil es heute Festtag ist;
因为今天过节;
Niemand ahnet, daß von Schmerzen
无人察觉,痛苦已将我
Herz im Herzen
层层叠叠的心脏
Grimmig mir zerrissen ist.
狠狠撕裂。

Heimlich muß ich immer weinen,
人后止不住眼泪,
Aber freundlich kann ich scheinen
人前却一副明朗
Und sogar gesund und rot;
甚至健康红润的模样;
Wären tödlich diese Schmerzen
若这痛苦
Meinem Herzen,
对我的心脏致命,
Ach, schon lange wär ich tot.
啊,我肯定早已死去。


添加译本