***娜斯佳·戈洛瓦诺娃

***刘高辰, 易宁 译


после долгого рабочего дня за компьютером
结束电脑前漫长的工作日
ты играешь в доту до боли в запястье и рези в глазах
你玩多塔玩到手腕酸痛、双眼绞痛
а потом лежа рядом со мной
而后躺在我身边
говоришь

«тело — тюрьма для духа
“身体是精神的监狱
или чего-то еще, я не уверен
或者别的什么的,我也不确定
однажды мы уйдем в сеть
有一天我们会进到网络里
и будем призраками в hardware-доспехах»
成为身穿硬件甲胄的幽灵”

но вот твоя тюрьма разбилась
而如今你的监狱被打破
как фарфоровая статуэтка
像一个瓷制的小塑像
твой призрак приходит ко мне
你的鬼魂在梦中走向我
в снах и при дневном свете
在日光中走向我

я знаю, это только маленькая частица тебя
我知道,这只是你的一小部分
то, что позволяет видеть моя близорукость
我的近视让我看到的
моя неверная мне любовь
是那对我不忠的我的爱

теперь мы —
现在的我们——
твои школьные учителя и случайные знакомые
你的中学老师、泛泛之交
коллеги и семпаи
同事和前辈
твои родители
你的父母
близкие друзья
亲近的朋友
и я —
还有我——
мы твои провода
我们是你的电线
твой облачный доспех
你的云端甲胄

мы фарфоровые цветы
我们是等待蝴蝶的
в ожидании бабочки
瓷制的花


添加译本