Da neigt sich die Stunde und rührt mich an里尔克

将尽的时辰正俯身把我触动楚宜 译


Da neigt sich die Stunde und rührt mich an
将尽的时辰正俯身把我触动
mit klarem, metallenem Schlag:
给以金属的清亮一击:
mir zittern die Sinne. Ich fühle: ich kann –
感官战栗。我感到:我能——
und ich fasse den plastischen Tag.
并把那可塑的一日抓取。

Nichts war noch vollendet, eh ich es erschaut,
我注目之前,万物尚未圆满,
ein jedes Werden stand still.
每个将来时静立。
Meine Blicke sind reif, und wie eine Braut
目光成熟,每一眼所欲之物
kommt jedem das Ding, das er will.
如同一位新娘,来临。

Nichts ist mir zu klein und ich lieb es trotzdem
万物对我来说太小,但我爱它
und mal es auf Goldgrund und groß,
把它大大地画在金底,
und halte es hoch, und ich weiß nicht wem
把它高举,也不知谁的灵魂
löst es die Seele los...
因它而脱离……


添加译本