癌细胞照朗 译

Cancer Cells哈罗德·品特

“癌细胞们是一些忘了怎么死的家伙。”
(马斯登皇家医院护士)

"Cancer cells are those which have forgotten how to die".
(Nurse, Royal Marsden Hospital)


他们忘了怎样死
They have forgotten how to die
因此延长了杀人生涯
And so extend their killing life.

我和肿瘤激烈战斗
I and my tumour dearly fight.
同归于尽的可能,想来已不存在
Let's hope a double death is out.

我想看到肿瘤之死
I need to see my tumour dead
而一个忘记怎样死的肿瘤
A tumour which forgets to die
却计划着怎样致我于死地
But plans to murder me instead.

而我记得怎样死
But I remember how to die
尽管我所有的见证人都死了
Though all my witnesses are dead.
我仍记得他们所说的
But I remember what they said
在那种疾病产生之前
Of tumours which would render them
肿瘤使他们成为
As blind and dumb as they had been
瞎子或哑巴,像他们过去那样
Before the birth of that disease
这使肿瘤有了用武之地
Which brought the tumour into play.

这忧郁的细胞将干枯而死
The black cells will dry up and die
或快乐地唱着歌上路
Or sing with joy and have their way.
日日夜夜,他们安静地繁殖
They breed so quietly night and day,
你永远不知,他们永远不说
You never know, they never say.


2002.3
2002.3
添加译本