晚间我出门漫步照朗 译

某晚当我外出散步马鸣谦, 蔡海燕 译


晚间我出门漫步,
某晚当我外出散步,
走在布里斯托大街,
在布里斯托尔街头遛弯,
人们聚在人行道上
步行道上人群熙攘
像是麦子待收的田野。
恰似那丰收的麦田。

顺着满盈的河流
沿着涨潮的河道游走,
我听见动情的人歌唱
在铁路拱桥的下面
就在铁轨桥拱下边:
我听到恋人正唱着情歌:
“爱情不会消亡。
“爱没有止境终点。

“我要爱你,亲爱的,我要爱你
"我爱你,亲爱的,我将爱你
直到中国与非洲会合,
直到中国和非洲彼此会合
直到那河流跳过高山
直到河流跃过了高山
还有鲑鱼在街上唱歌,
而鲑鱼跑到街上唱歌,

“我要爱你直到大海
"我将永远爱你,直到大海
被卷起被晾到干涸,
被收起晾晒,海水也变干涸,
直到北斗七星嘎嘎叫唤
直到那天上的北斗七星
变身天上的飞鹅。
化身为嘎嘎尖叫的鹅。

“年月将如兔儿快跑,
"岁月会像兔子般逃走,
而我仍抱着满怀
只因它们常驻我心怀
过去的鲜花,
那古老世纪的花束,
还有那世上第一声爱。”
和人世最初的爱。"

但是城里全部的钟
然而城里所有的座钟
开始合奏轰鸣:
开始将乐声持续奏响:
“噢,别被时间骗了,
“哦,别让时间欺骗你,
它是你们无法战赢。
你无法征服时光。

“那赤裸裸的公正
“在噩梦的洞穴里
居在恶梦的洞穴,
正义全然赤身裸体,
时间在阴影中窥探,
时间躲在阴影里监视
当你们亲吻他便低咳。
你若接吻就咳嗽示意。

“在头疼中,在焦虑里
“苦于头痛和焦虑
懵懂的生命渗漏流失,
生命似乎渐趋黯淡。
时间却总有他的幻想
而时间自有其虚妄
明朝或是今日。
无论明天或今天。

“绿意盎然的山谷
“那极其骇人的雪
突变成骇人的风暴;
飘进了青山翠谷;
时间打断那纤细的舞步
时间打乱了弦歌曼舞
和潜水者精彩的一跳。
和跳水者美妙的弓步。

“噢,把你的手没入水中,
“哦,把你的手伸进水里,
直到漫过手腕;
一直伸到你的腕部,
凝视,凝视那盆底
看着,看着水池子
惊讶于有什么被你遗忘。
想想你已丢了什么。

沙漠在床头感叹,
“冰川在碗橱里震响,
冰川撞入碗橱,
荒漠在床头哀叹,
茶杯上的裂缝张开
而茶杯的裂缝,开启了
一条通向死亡之地的小路。
通往死亡之地的航线。

在那里乞丐贩卖抽彩的纸票
“在那儿乞丐抽奖得了钱,
巨人迷醉了杰克
巨人对杰克着了迷,
白种的男孩咆哮不止,
纯洁少年是个哮喘病人,
吉儿吮舔着她的身后。
吉尔仰面跌倒在地。

噢,看哪,看那镜子里,
“哦,看哪,看着镜子,
噢,看你们的哀愁;
哦,看着你的痛苦烦忧;
纵使你无力祝福
生活保留了一点幸运
生活存留了一份祝佑。
虽然你无法祈求。

噢,站起来,站到窗前
“哦,站着,站在窗前
泪水发烫开始流淌;
当热泪已情难自禁;
你将爱你畸形的邻人
你该去爱你驼背的邻人
用你那畸形的心脏。”
用你那颗扭曲的心。“

很晚了,很深的夜晚,
天色已晚,夜正深沉,
情侣们都已离去,
恋人们已走远;
钟声中断了它们的奏响,
时钟停止了它们的奏鸣,
河中深流向前继续。
而深彻的河水奔涌向前。


1937.11
1937.11
添加译本