Ciągnęliśmy zapałki, kto ma pójść do niego.
我们抽签决定谁去看他。
Wypadło na mnie. Wstałem od stolika.
轮到了我。我从桌旁起身。
Zbliżała się już pora odwiedzin w szpitalu.
正好临近医院的探视时间。
Nie odpowiedział na powitanie.
他没有回应我的问候。
Chciałem go wziąć za rękę- cofnął ją
我想握他的手——他抽回去,
jak głodny pies, co nie da kości.
像饥饿的狗,不肯给出骨头。
Wyglądał, jakby się wstydził umierać.
他看起来仿佛为正在死去而羞愧。
Nie wiem, o czym się mówi takiemu jak on.
我不知道能对这样的人说些什么。
Mijaliśmy się wzrokiem jak w fotomontażu.
我们的目光交错,如同照片拼贴。
Nie prosił ani zostań, ani odejdź.
他没请我留下,也没让我离开。
Nie pytał o nikogo z naszego stolika.
他没问起我们桌旁的任何人。
Ani o ciebie, Bolku. Ani o ciebie, Tolku. Ani o ciebie, Lolku.
没问你,博莱克。没问你,托莱克。没问你,洛莱克。
Rozbolała mnie głowa. Kto komu umiera?
我开始头疼。谁在为谁死去?
Chwaliłem medycynę i trzy fiołki w szklance.
我称赞医学和玻璃杯里的三株紫罗兰。
Opowiadałem o słońcu i gasłem.
我谈论着阳光,而我逐渐熄灭。
Jak dobrze, że są schody, którymi się zbiega.
多好,有可以奔走的楼梯。
Jak dobrze, że jest brama, którą się otwiera.
多好,有可以推开的大门。
Jak dobrze, że czekacie na mnie przy stoliku.
多好,有你们在桌旁等我。
Szpitalna woń przyprawia mnie o mdłości.
医院的气味让我作呕。