尝试冬至 译

Próba维斯拉瓦·辛波丝卡


噢是的,歌曲,你在嘲笑我,
Oj tak, piosenko, szydzisz ze mnie,
因为即使走到山上,我也不会绽放玫瑰。
bo choćbym poszła górą, nie zakwitnę różą.
玫瑰会绽放玫瑰,其他都不能。你知道。
Różą zakwita róża i nikt inny. Wiesz.

我曾尝试长出叶子。我想长满灌木。
Próbowałam mieć liście. Chciałam się zakrzewić.
伴着紧闭的呼吸——为了变得更快——
Z oddechem powstrzymanym — żeby było prędzej —
我期待那时刻,自己闭合成为玫瑰。
oczekiwałam chwili zamknięcia się w róży.

歌曲,你对我毫无怜悯:
Piosenko, która nie znasz nade mną litości:
我有唯一的身体,无法转化为他物,
mam ciało pojedyncze, nieprzemienne w nic,
我是一次性的,直至骨髓深处。
jestem jednorazowa aż do szpiku kości.


添加译本