Cartografía安东尼奥·德尔托罗

地图绘制法Nauy 译

a Dámaso Alonso,
cartógrafo de las palabras

致达马索·阿隆索,
词语的地图绘制师


Diques invisibles para las palabras.
阻挡词语的不可见的堤坝。
Líneas que sin serlo nos dividen.
把我们分割的无形的线条。
En la claridad de un mapa
在一张以不同颜色区分的
de colores distintos, están pintadas
清晰的地图上,标画着
las distintas familias de palabras.
不同的词族。
Un hombre y una mujer se miran,
一个男人和一个女人对视,
se hablan: no se entienden.
交谈:相互不理解。
¿Se sueña distinto, más tenue,
英语的梦境与西语的不同吗?
en inglés que en español?
会更精美吗?
¿Las neblinas nórdicas, el azul de la montaña,
北欧的薄雾,山区的蓝色,
se mezclan con el idioma?
会与语言融合吗?
De cuando en cuando una palabra
时不时地,一个单词跨越边境,
cruza su frontera,
冒险爬上悬崖峭壁,遭遇敌对词语
se arriesga por despeñaderos, por falanges
的大部队,与另一个词结婚
de palabras enemigas, se casa con otra
对方客气地接纳她,改变她
que hospitalaria la recibe, la declina
或是把她当成盾牌,
o le sirve como escudo,
一点点地,词语变得
poco a poco las palabras se vuelven
混杂,被本土化;
mestizas, se acriollan;
在那个肤色黝黑的词族里
a aquella familia de palabras morenas
诞生了一个金色头发的女儿,
le sale una hija rubia,
另一个词族里产生了一个蓝眼睛的女孩,
a aquella otra una con los ojos azules,
一点点地,通过词语,
poco a poco por ellas van entrando
北欧风景中薄薄的云飘进
nubes sutiles de paisajes nórdicos
热带地区;
a tierras tropicales;
鹅卵石,海的潮湿,
guijarros, humedades de mar,
来到陡峭的山峰,
a escarpados picos,
少女感性的思考
sensuales pensamientos de muchachas
进入严肃、成熟的头脑。
a frentes adustas y otoñales.


词语腐蚀悬崖绝壁,
Las palabras erosionan acantilados,
让沙漠中的沙砾逐渐褪下
arenillas del desierto van destiñendo
明显的特征。
con ellas marcados rasgos.
卡斯蒂利亚语的词语驯服了愤怒。
Las palabras castellanas se desbroncan.
在静默中,词语相爱
En silencio las palabras se aman
当不同语种的人们相遇。
cuando se encuentran gentes de distinto idioma.
有的词语没有任凭引诱
Hay palabras que no se dejan seducir
消亡了。
y acaban.
但那些适合的词语,那些年轻的,克服了她们的羞赧,
Pero las palabras aptas, las jóvenes, vencen su pudor,
她们的胆怯,作为青少年的不易亲近
su timidez, su hosquedad adolescente
而最终相爱,相互理解,
y al fin se aman, se entienden,
因为对于词语来说没有什么是外来的。
porque para la palabra no hay nada extranjero.


添加译本