我有一本书,关于水与孩子。
Tenho um livro sobre águas e meninos.
我尤其喜欢一个男孩,
Gostei mais de um menino
他用筛子去盛水。
que carregava água na peneira.
母亲告诉他,用筛子盛水
A mãe disse que carregar água na peneira
就仿佛是偷走一缕清风,
era o mesmo que roubar um vento e
跑去拿给哥哥们看。
sair correndo com ele para mostrar aos irmãos.
母亲告诉他,这就仿佛
A mãe disse que era o mesmo
在水中捞月,
que catar espinhos na água.
从皮包中变出鱼。
O mesmo que criar peixes no bolso.
男孩没有目的,
O menino era ligado em despropósitos.
他想在露水之上,
Quis montar os alicerces
竖起一座房子的支柱。
de uma casa sobre orvalhos.
妈妈注意到,这个孩子
A mãe reparou que o menino
更喜爱空,而不是满。
gostava mais do vazio, do que do cheio.
他说,空更广大,以至无穷。
Falava que vazios são maiores e até infinitos.
时间流逝,这个孩子
Com o tempo aquele menino
变得忧心忡忡,怪里怪气,
que era cismado e esquisito,
因为他喜欢用筛子盛水。
porque gostava de carregar água na peneira.
时间流逝,他发现
Com o tempo descobriu que
写作就仿佛
escrever seria o mesmo
用筛子去盛水
que carregar água na peneira.
那个孩子看到
No escrever o menino viu
在写作中,他可以同时成为
que era capaz de ser noviça,
修女、修士与乞丐。
monge ou mendigo ao mesmo tempo.
孩子学会了使用词语。
O menino aprendeu a usar as palavras.
他发现可以用词语调皮捣蛋。
Viu que podia fazer peraltagens com as palavras.
便开始了调皮捣蛋。
E começou a fazer peraltagens.
他投下一阵雨,可以改变整个下午。
Foi capaz de modificar a tarde botando uma chuva nela.
孩子创造着奇迹,
O menino fazia prodígios.
甚至让石头开出了花。
Até fez uma pedra dar flor.
母亲温柔地注视着孩子。
A mãe reparava o menino com ternura.
母亲说:我的孩子,你会成为诗人!
A mãe falou: Meu filho você vai ser poeta!
你一辈子都将用筛子去盛水。
Você vai carregar água na peneira a vida toda.
你将用你的调皮捣蛋
Você vai encher os vazios
将虚无填满,
com as suas peraltagens,
因为你毫无目的,
e algumas pessoas vão te amar por seus despropósitos!
很多人会爱上你。