而死亡必不能称霸一方吴浦豪 译

死亡也一定不会战胜巫宁坤 译


而死亡必不能称霸一方。
死亡也一定不会战胜。
赤裸裸的死者必将同
赤条条的死人一定会
那风中的人西天的月相融;
和风中的人西天的月合为一体;
当他们骸骨被剔净连净骨亦清除,
等他们的骨头被剔净而干净的骨头又消滅,
他们必将有星星在手肘在双足;
他们的臂肘和脚下一定会有星星;
即使他们疯狂他们将觉醒,
他们虽然发瘋却一定会清醒,
即使沉沦他们将站得直挺;
他们虽然沉沦沧海却一定会复生,
即使爱人消逝爱意将永久;
虽然情人会泯灭爱情却一定长存;
而死亡必不能称霸一方。
死亡也一定不会战胜。

而死亡必不能称霸一方。
死亡也一定不会战胜。
他们长卧在汹涌海洋
在大海的曲折迂回下面久卧
而必不朝死亡软弱投降;
他们决不会象风一样消逝;
把刑具加身拧他们断筋绝脉,
当筋疲腱松时在拉肢刑架上挣扎,
令五马分尸,而他们钢躯不坏;
虽然绑在刑车上,他们却一定不会屈服;
掌心的信念将撕成两片,
信仰在他们手中一定会折断,
独角的恶魔狠狠冲撞其间;
雙角兽般的邪恶也一定会把他们刺穿;
把他们四肢碎裂而他们绝不陨灭。
纵使四分五裂他们也决不會屈服;
而死亡必不能称霸一方。
死亡也一定不会战胜。
而死亡必不能称霸一方。

在他们耳边海鸟不再呼唤,
死亡也一定不会战胜。
而滚滚的波涛不再拍岸;
海鸥不会再在他们耳边啼
雨曾摧残花处鲜花不再
波涛也不会再在海岸上喧哗冲击;
昂首,向暴雨的残害低头;
一朵花开处也不会再有
即使他们疯狂即使死成一颗钉子,
一朵花迎着风雨招展;
他们穿过雏菊像把榔头猛然抬首;
虽然他们又疯又僵死,
他们在太阳驻守直到太阳陨落,
人物的头角将从雏菊中崭露;
而死亡必不能称霸一方。
在太阳中碎裂直到太阳崩溃,
死亡也一定不会战胜。


添加译本