Me hubiese encantado乔安娜·巴拉萨

我希望方妙红 译


Me hubiese encantado
我希望
que mi madre
我的妈妈
tuviera un amante,
能有一个情人,
que se negara,
就像玛丽亚玛蒂尔德说的,
como diría Maríamatilde,
拒绝
a la dictadura de una sola cama.
独守一张床的专制。
Con más gusto
我会更加乐意
hubiera alimentado
喂养
a la yegua de mi padre
我爸爸的母马
sin importar
不在乎
lo que le costara a mis manos,
我的手会付出多少代价,
cortaría el pasto más virgen,
我会割下最鲜嫩的草,
maíz tierno y panela pura,
嫩玉米和纯净的蔗糖,
todo lo necesario
为他们在
para sus encuentros
灌木丛里的相遇
en los matorrales
准备好一切
con su vestido blanco
她会穿着白裙
y sus abarcas llenas de barro.
她的凉鞋沾满泥泞。
Lo lavaría todo a mano
而我会亲手清洗一切
para sentir su olor.
只为感受它的味道。


添加译本