感恩张洁 译

Gratitude格罗苏那·德拉比克, 大卫·寇松 译


暴风雨在我脸上投下了一道彩虹
A tempest threw a rainbow in my face
以至于我想倒在雨里
so that I wanted to fall under the rain
想去亲吻一位我给她让座的老妇人的双手
to kiss the hands of an old woman to whom I gave my seat
去感谢每一个人为着他们存在这个事实本身
to thank everyone for the fact that they exist
有时甚至想要欢笑
and at times even feel like smiling
我感谢嫩叶,它们愿意
I was grateful to young leaves that they were willing
向着太阳绽开
to open up to the sun
感谢婴儿,它们仍然
to babies that they still
想要来到这个世界
felt like coming into this world
感谢老者,它们英勇地
to the old that they heroically
坚持到最后
endure until the end
我充满了感激
I was full of thanks
就像一个主日的施舍箱
like a Sunday alms-box
我愿意拥抱死亡
I would have embraced death
如果她就停在附近
if she’d stopped nearby

感恩是一种分散的
Gratitude is a scattered
无家可归的爱
homeless love


添加译本