神性在此隐藏,我所敬拜的,
Godhead here in hiding, whom I do adore,
被这些裸露的阴影遮盖着,形体,仅此而已,
Masked by these bare shadows, shape and nothing more,
看,主,在祢谦卑服侍下,这里躺着一颗
See, Lord, at thy service low lies here a heart
迷失的心,彻底迷失在对神祢所是的惊奇中。
Lost, all lost in wonder at the God thou art.
看,摸,尝,都认错了祢:
Seeing, touching, tasting are in thee deceived:
怎样表达可靠的听见,那应该被相信的?
How says trusty hearing? that shall be believed;
神的儿子告诉我的,我就认作真理;
What God's Son has told me, take for truth I do;
真理自己如实言说,否则就没有真理。
Truth himself speaks truly or there's nothing true.
在十字架上祢的神性没有向人行神迹,
On the cross thy godhead made no sign to men,
这里祢完全的人性从人类的视野中溜走:
Here thy very manhood steals from human ken:
两者都是我的承认,两者都是我的信条,
Both are my confession, both are my belief,
我祈祷那个临终强盗的祈祷。
And I pray the prayer of the dying thief.
我不像多马,伤口我不能看见,
I am not like Thomas, wounds I cannot see,
却能明明白白地像他一样称祢为主和神;
But can plainly call thee Lord and God as he;
求祢让我每天向更深的信靠近,
Let me to a deeper faith daily nearer move,
每天使我的望更坚定,使我的爱更亲爱。
Daily make me harder hope and dearer love.
啊,祢使我们想起被钉十字架的基督,
O thou our reminder of Christ crucified,
生命的粮,祂为我们的生命而死,
Living Bread, the life of us for whom he died,
那就把这生命借给我吧:喂养款待我的心灵,
Lend this life to me then: feed and feast my mind,
在那里,祢是人所要寻找的甜蜜。
There be thou the sweetness man was meant to find.
让鹈鹕的温柔故事成为现实;
Bring the tender tale true of the Pelican;
洗我,主耶稣,在你的胸膛里流淌的——
Bathe me, Jesu Lord, in what thy bosom ran —
鲜血,只一滴就有能力赢得
Blood whereof a single drop has power to win
全世界对其罪恶世界的宽恕。
All the world forgiveness of its world of sin.
耶稣,我在尸布包裹的尘世间所仰望的,
Jesu, whom I look at shrouded here below,
恳求祢赐给我所渴慕的,
I beseech thee send me what I thirst for so,
有一天,我能在光中面对面凝视你
Some day to gaze on thee face to face in light
我将因你荣耀的目光永蒙祝福。
And be blest forever with thy glory's sight.