旋转的执念方妙红 译

LA MANÍA DE RODAR丹尼尔·杜兰德


我对你的爱是一种折磨
Mi amor por vos sufrió
扭曲变形,神经被挤压
se retorció, el nervio se estrujó
肠子被拧成螺旋、拧干
la tripa se enroscó y se escurrió
榨出画面,从中提取出
exprimió la imagen, extrajo de allí
过去的幸福,折磨出
la delicia del pasado, y la invención
虚幻的当下。
torturada de un presente irreal.

理想的时刻是
Ideal es el momento de las bocas
张开的双唇交换彼此的唾液。
que se abren al intercambio de salivas.

风拽着一个塑料杯,
El viento arrastra un vasito de plástico,
把它撞向台阶,
lo azota contra unos escalones,
又让它在人行道上翻滚。
después lo lleva a los tumbos por la vereda.
这个杯子吸引了一个小女孩的注意
El vasito llama la atención de una nena
她开始追它,追上后,
que empieza a correrlo, lo alcanza,
用三四脚把它踩扁
y lo aplasta de tres o cuatro pisotones
为了不让它继续翻滚。
para que ya no siga dando vueltas.


添加译本