또 다른 고향(故鄕)尹东柱

另一个故乡全勇先 译


고향(故鄕)에 돌아온 날 밤에
回到故乡的那个夜晚
내 백골(白骨)이 따라와 한 방에 누웠다.
我的白骨跟着我

在同一间房子里躺下
어둔 방(房)은 우주(宇宙)로 통하(通)고

하늘에선가 소리처럼 바람이 불어온다.
黑暗的房顶通向宇宙

像天空传来的颂歌一样
어둠 속에 곱게 풍화작용(風化作用)하는

백골을 들여다보며
风吹过来了
눈물 짓는 것이 내가 우는 것이냐
黑暗中仔细端详着
백골(白骨)이 우는 것이냐
我慢慢风化的美丽白骨
아름다운 혼(魂)이 우는 것이냐
眼泪忍不住流了下来

是我在哭吗?
지조(志操) 높은 개는
还是白骨在哭?
밤을 새워 어둠을 짖는다.
还是美丽的灵魂在哭?

어둠을 짖는 개는 나를 쫓는 것일 게다.
志向高远的狗

守着黑夜在不停地吠叫
가자 가자
向着黑暗吠叫的狗啊
쫓기우는 사람처럼 가자
应该是在撵我离开
백골(白骨) 몰래

아름다운 또 다른 고향에 가자.
走吧走吧
像被驱赶被放逐一样离开
瞒着我的白骨
去另一个美好的故乡


添加译本