我想和你一起生活陈黎, 张芬龄 译

“我想和您一起生活”刘文飞 译


……我想和你一起生活
……我想和您一起生活,
在某个小镇,
在一座小城,
共享无尽的黄昏
那里有永恒的黄昏,
和绵绵不绝的钟声。
有永恒的钟声。
在这个小镇的旅店里——
乡村的小旅店里,
古老时钟敲出的
古老的钟表
微弱响声
轻响,像时间的水滴。
像时间轻轻滴落。
傍晚,阁楼里时而传出
有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来
长笛声,
笛声,
吹笛的人站在窗口。
吹笛者倚著窗牖,
窗口有硕大的郁金香。
而窗口大朵郁金香。
或许,您甚至没爱过我……
此刻你若不爱我,我也不会在意。


 * * *
在房间中央,一个磁砖砌成的炉子,

每一块磁砖上画著一幅画:
房间中央是贴瓷砖的大火炉,
一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。
每块瓷砖都是一幅画:
而自我们唯一的窗户张望,
玫瑰,心,舰船。
雪,雪,雪。
唯一的窗户上是

雪,雪,雪。
你会躺成我喜欢的姿势:慵懒,

淡然,冷漠。
您或许躺着,躺成我爱的模样:
一两回点燃火柴的
慵懒,漠然,无忧。
刺耳声。
时而刺耳地划着
你香烟的火苗由旺转弱,
一根火柴。
烟的末梢颤抖著,颤抖著

短小灰白的烟蒂——连灰烬
香烟忽明忽暗,
你都懒得弹落——
烟灰像灰色的短柱,
香烟遂飞舞进火中。
在烟头处久久颤抖。
您甚至懒得弹掉烟灰,
整支香烟飞进了炉火。

一九一六年十二月十日


1916.12.10
添加译本