Yo que no he tenido nunca un oficio
I who have never had a job
que ante todo competidor me he sentido débil
who have felt weak when faced with any competitor,
que perdí los mejores títulos para la vida
who squandered all the qualifications I had for life,
que apenas llego a un sitio ya quiero irme (creyendo que mudarme es una solución)
who can scarcely arrive at a place without wishing to leave,
que he sido negado anticipadamente y escarnecido por los más aptos
(believing that to move on is a solution),
que me arrimo a las paredes para no caer del todo
I who have been rejected in advance and helped in such a way as to humiliate me,
que soy objeto de risa para mí mismo que creí
I who keep close to walls so as not to fall down entirely,
que mi padre era eterno
who am the butt of my own ridicule,
que he sido humillado por profesores de literatura
who thought that my father was eternal,
que un día pregunté en qué podía ayudar y la respuesta fue una risotada
who have been humiliated by teachers of literature,
que no podré nunca formar un hogar, ni ser brillante, ni triunfar en la vida
who asked on an occasion if I could help out and was greeted with a guffaw,
que he sido abandonado por muchas personas porque casi no hablo
who will never be able to get a home together or be brilliant, or triumph in life,
que tengo vergüenza por actos que no he cometido
I who have been abandoned by many people because I can hardly speak,
que poco me ha faltado para echar a correr por la calle
who carry the shame for acts I have not committed,
que he perdido un centro que nunca tuve
who, at the drop of a hat, would start running down the street,
que me he vuelto el hazmerreír de mucha gente por vivir en el limbo
I who have lost a centre I never had,
que no encontraré nunca quién me soporte
who have become the laughing stock of many people because I live in limbo,
que fui preterido en aras de personas más miserables que yo
I who was passed over to make way for persons more wretched than myself,
que seguiré toda la vida así y que el año entrante seré muchas veces más burlado en mi ridícula ambición
who am fed up with receiving advice from others even more lethargic than myself,
que estoy cansado de recibir consejos de otros más aletargados que yo («Ud. es muy quedado, avíspese, despierte»)
('You're sluggish, shake yourself a bit, wake up'),que nunca podré viajar a la India
I who will never be able to travel to India,
que he recibido favores sin dar nada en cambio
who have received favours without giving anything in exchange
que ando por la ciudad de un lado a otro como una pluma
who am blown from one end of a city to the other like a feather,
que me dejo llevar por los otros
I who have no personality nor wish to have one,
que no tengo personalidad ni quiero tenerla
who all day long cloak my rebellion,
que todo el día tapo mi rebelión
I who have not gone to join the guerrillas,
que no me he ido a las guerrillas
who have done nothing for my people,
que no he hecho nada por mi pueblo
who am not a member of a terrorist group
que no soy de las FALN y me desespero por todas estas cosas y por otras cuya enumeración sería interminable
and who despair about all those things
que no puedo salir de mi prisión
que he sido dado de baja en todas partes por inútil
And about others which, if I were to enumerate them, would keep me here all day and all night,
que en realidad no he podido casarme ni ir a París ni tener un día sereno
I who cannot leave my prison,
que me niego a reconocer los hechos
who have received the thumbs down everywhere for my uselessness,
que siempre babeo sobre mi historia
who, in actual fact, have not been able to get married or go to Paris ar have a peaceful day,
que soy imbécil y más que imbécil de nacimiento
who refuse to recognise facts,
que perdí el hilo del discurso que se ejecutaba en mí y no he podido encontrarlo
who am always drooling over my personal story,
que no lloro cuando siento deseos de hacerlo
I who am an imbecile, an inveterate imbecile
que llego tarde a todo
who lost the thread af the speech that was being delivered within me and then got lost myself,
que he sido arruinado por tantas marchas y contramarchas
I who do not weep when I feel a desire to do so
que ansío la inmovilidad perfecta y la prisa impecable
and arrive late far everything,
que no soy lo que soy ni lo que no soy
I who have been ruined by so much coming and going,
que a pesar de todo tengo un orgullo satánico aunque a ciertas horas haya sido humilde hasta igualarme a las piedras
who yearn for perfect stasis and impeccable mavement,
que he vivido quince años en el mismo círculo
who am neither what I am nor what I am not,
que me creí predestinado para algo fuera de lo común y nada he logrado
who, in spite of everything, have a satanic pride,
que nunca usaré corbata
Although at certain moments I have felt so humbled
que no encuentro mi cuerpo
that I am no better than the stones I tread,
que he percibido por relámpagos mi falsedad y no he podido derribarme, barrer todo y crear de mi indolencia, mi
that I have lived in the same circle for fifteen years
flotación, mi extravío una frescura nueva, y obstinadamente me suicido al alcance de la mano
that I believed I was predestined for something out of the ordinary and have achieved nothing,
me levantaré del suelo más ridículo todavía para seguir burlándome de los otros y de mí hasta el día del juicio final.
I who shall never wear a tie,
I who cannot find my own body,
I who have perceived in flashes the sham that I am,
(I haven't been able to knock myself down, sweep myself away and create
out of my indolence, my floating, my eccentricity a new freshness),
and obstinately refuse to take my life with whatever is at hand,
I shall get up from the ground more ridiculous than ever
so as to go an macking myself and others,
until the day af reckoning.