Derrota拉斐尔·卡德纳斯

失败方妙红 译


Yo que no he tenido nunca un oficio
我从未有过正经职业
que ante todo competidor me he sentido débil
我在所有竞争者面前都会感到虚弱
que perdí los mejores títulos para la vida
我失去了一生中最好的头衔
que apenas llego a un sitio ya quiero irme (creyendo que mudarme es una solución)
我一到新的地方就想离开(相信搬家是个解决方法)
que he sido negado anticipadamente y escarnecido por los más aptos
我已被提前淘汰,被最优秀的人嘲笑
que me arrimo a las paredes para no caer del todo
我紧靠着墙,为了避免从所有地方坠落
que soy objeto de risa para mí mismo que creí
我是我自嘲的对象
que mi padre era eterno
我曾以为父亲是永恒的
que he sido humillado por profesores de literatura
我被文学教授们耻笑
que un día pregunté en qué podía ayudar y la respuesta fue una risotada
有一天我问,需要帮助吗?回复是哈哈大笑
que no podré nunca formar un hogar, ni ser brillante, ni triunfar en la vida
我永远不能组建家庭,不能变得杰出,也不能在生活里失败
que he sido abandonado por muchas personas porque casi no hablo
我被很多人抛弃因为我几乎不说话
que tengo vergüenza por actos que no he cometido
我会为自己没做过的事感到羞耻
que poco me ha faltado para echar a correr por la calle
我差点就忍不住在街上狂奔起来
que he perdido un centro que nunca tuve
我失去了一个从来没有拥有过的中心
que me he vuelto el hazmerreír de mucha gente por vivir en el limbo
我成了很多人的笑柄因为活在社会边缘
que no encontraré nunca quién me soporte
我找不到任何人来支持我
que fui preterido en aras de personas más miserables que yo
我被忽视因为有比我更可怜的人
que seguiré toda la vida así y que el año entrante seré muchas veces más burlado en mi ridícula ambición
我一生都将如此,明年我会因为我的抱负而遭受更多嘲笑
que estoy cansado de recibir consejos de otros más aletargados que yo («Ud. es muy quedado, avíspese, despierte»)
我已经不想听比我昏庸的人的建议了
que nunca podré viajar a la India
(“您思想太僵化了,醒醒吧”)
que he recibido favores sin dar nada en cambio
我永远不能去印度旅行
que ando por la ciudad de un lado a otro como una pluma
我接受了恩惠却从未回报
que me dejo llevar por los otros
我像一支钢笔从城市这一头走到那一头
que no tengo personalidad ni quiero tenerla
我被别人带走了
que todo el día tapo mi rebelión
我没有个性也不想拥有
que no me he ido a las guerrillas
我整天都在压抑自己反抗的心
que no he hecho nada por mi pueblo
我没有加入游击队
que no soy de las FALN y me desespero por todas estas cosas y por otras cuya enumeración sería interminable
我没为我的家乡做过任何事
que no puedo salir de mi prisión
我不是“委内瑞拉民族解放武装力量”成员,我对那些事以及其他所有事感到绝望
que he sido dado de baja en todas partes por inútil
其他事不计其数
que en realidad no he podido casarme ni ir a París ni tener un día sereno
我不能离开我的监狱
que me niego a reconocer los hechos
因为没用我被所有地方辞退
que siempre babeo sobre mi historia
事实上我没法结婚没法去巴黎也没法过一天安静的日子
que soy imbécil y más que imbécil de nacimiento
我拒绝承认这些事
que perdí el hilo del discurso que se ejecutaba en mí y no he podido encontrarlo
我总是迷恋自己的叙事
que no lloro cuando siento deseos de hacerlo
我很愚蠢,出生时就是个蠢货
que llego tarde a todo
我演讲的思路断了找不回来
que he sido arruinado por tantas marchas y contramarchas
我想哭的时候我不哭
que ansío la inmovilidad perfecta y la prisa impecable
我永远迟到
que no soy lo que soy ni lo que no soy
我被如此多的前进和后退摧毁
que a pesar de todo tengo un orgullo satánico aunque a ciertas horas haya sido humilde hasta igualarme a las piedras
我渴望完美的静止和无暇的匆忙
que he vivido quince años en el mismo círculo
我不是我,也不是非我
que me creí predestinado para algo fuera de lo común y nada he logrado
尽管如此我有一股撒旦式的骄傲,虽然在某些时刻
que nunca usaré corbata
我卑微到把自己与石头相比
que no encuentro mi cuerpo
我在同一个怪圈里生活了十五年
que he percibido por relámpagos mi falsedad y no he podido derribarme, barrer todo y crear de mi indolencia, mi
我曾自命不凡,却一事无成
flotación, mi extravío una frescura nueva, y obstinadamente me suicido al alcance de la mano
我永远不用打领带
me levantaré del suelo más ridículo todavía para seguir burlándome de los otros y de mí hasta el día del juicio final.
我找不到我的身体
我在闪电中看到我的虚伪,我无法推翻自己,
无法扫清一切,无法从我的懒惰、沉浮、
迷途中获得新生,我固执地
在触手可及之处自杀
更加荒谬地,我将从地上爬起,继续嘲笑其他人
嘲笑我自己,直至审判日的到来。


*委内瑞拉民族解放武装力量(Fuerzas Armadas de Liberación Nacional,FALN),是委内瑞拉历史上的一支共产主义游击队,活跃于1962年—1969年,以推翻委内瑞拉政府为目标。


添加译本