“我想和您一起生活”刘文飞 译

我想和你一起生活陈黎, 张芬龄 译


……我想和您一起生活,
……我想和你一起生活
在一座小城,
在某個小鎮,
那里有永恒的黄昏,
共享無盡的黃昏
有永恒的钟声。
和綿綿不絕的鐘聲。
乡村的小旅店里,
在這個小鎮的旅店裡——
古老的钟表
古老時鐘敲出的
轻响,像时间的水滴。
微弱響聲
傍晚,阁楼里时而传出
像時間輕輕滴落。
长笛声,
有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來
吹笛的人站在窗口。
笛聲,
窗口有硕大的郁金香。
吹笛者倚著窗牖,
或许,您甚至没爱过我……
而窗口大朵鬱金香。

此刻你若不愛我,我也不會在意。
 * * *


在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,
房间中央是贴瓷砖的大火炉,
每一塊磁磚上畫著一幅畫:
每块瓷砖都是一幅画:
一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。
玫瑰,心,舰船。
而自我們唯一的窗戶張望,
唯一的窗户上是
雪,雪,雪。
雪,雪,雪。


你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,
您或许躺着,躺成我爱的模样:
淡然,冷漠。
慵懒,漠然,无忧。
一兩回點燃火柴的
时而刺耳地划着
刺耳聲。
一根火柴。
你香煙的火苗由旺轉弱,

煙的末梢顫抖著,顫抖著
香烟忽明忽暗,
短小灰白的煙蒂——連灰燼
烟灰像灰色的短柱,
你都懶得彈落——
在烟头处久久颤抖。
香煙遂飛舞進火中。
您甚至懒得弹掉烟灰,
整支香烟飞进了炉火。

一九一六年十二月十日


1916.12.10
添加译本