Arte Poética博尔赫斯

诗之艺Alicia 译


Mirar el río hecho de tiempo y agua
望着这汇集着时光与水的长河
y recordar que el tiempo es otro río,
才想起时间应是另一条河,
saber que nos perdemos como el río
要知道我们正像这河流般消失
y que los rostros pasan como el agua.
那些个面孔正流水般逝去。

Sentir que la vigilia es otro sueño
觉察到无眠乃另一场梦境
que sueña no soñar y que la muerte
入梦却未在梦中,而死亡
que teme nuestra carne es esa muerte
惊惧着我们的肉体,正是那
de cada noche, que se llama sueño.
每夜必至被称作睡梦的死亡。

Ver en el día o en el año un símbolo
要看到在那日那年总有个象征
de los días del hombre y de sus años,
正是人类的时日和年月,
convertir el ultraje de los años
便把岁月的轻慢转换为
en una música, un rumor y un símbolo,
一支乐曲,一声细语和一个象征。

ver en la muerte el sueño, en el ocaso
在死亡中看到梦境,在日落中
un triste oro, tal es la poesía
看到忧伤的金黄,这便是诗
que es inmortal y pobre. La poesía
它不朽却贫瘠。
vuelve como la aurora y el ocaso.
诗歌循环往复,正如那晨昏与日落。

A veces en las tardes una cara
时候,在暮色里有一张脸
nos mira desde el fondo de un espejo;
从镜子的深处向我们凝望;
el arte debe ser como ese espejo
艺术应当像那面镜子
que nos revela nuestra propia cara.
映照出我们自己的面庞。

Cuentan que Ulises, harto de prodigios,
人们说尤利西斯厌倦了奇迹
lloró de amor al divisar su Itaca
当他望见葱郁而质朴的伊塔卡
verde y humilde. El arte es esa Itaca
曾因幸福而哭泣。艺术正是那伊塔卡
de verde eternidad, no de prodigios.
是绿色的永恒,而非奇迹。

También es como el río interminable
它也像河水一样长流不息
que pasa y queda y es cristal de un mismo
逝去而又留存,正是那反复无常的
Heráclito inconstante, que es el mismo
赫拉克利特的河流,它是自己
y es otro, como el río interminable.
又是别的,像河水一样长流不息。


添加译本