飞白 译

Парус米哈伊尔·莱蒙托夫


在大海的蒙蒙青雾中
Белеет парус одинокой
一叶孤帆闪着白光……
В тумане моря голубом!..
它在远方寻求什么?
Что ищет он в стране далекой?
它把什么遗弃在故乡?
Что кинул он в краю родном?..

风声急急,浪花涌起,
Играют волны — ветер свищет,
桅杆弯着腰声声喘息……
И мачта гнется и скрыпит…
啊,——它既不是寻求幸福,
Увы! он счастия не ищет
也不是在把幸福逃避!
И не от счастия бежит!

帆下,水流比蓝天清亮,
Под ним струя светлей лазури,
帆上,一线金色的阳光……
Над ним луч солнца золотой…
而叛逆的帆呼唤着风暴,
А он, мятежный, просит бури,
仿佛唯有风暴中才有安详!
Как будто в бурях есть покой!


1832
添加译本