2014年1月8日:习俗黄灿然 译

January 8, 2014: De more提姆·利尔本


后院冷杉里的猫头鹰,近于透明丶
Owls in back firs, rain basaltic,
经过数周之后暂时截短了的
sheer, briefly truncated
玄武岩式的雨,纳西昂和圣巴西勒的盛宴,
after weeks, feast of Nazianzus and Basil the Great,
扎着亮闪闪的龙皮发辫的战士,尼恰的
warriors in glimmering
刚离去的战士,阿里乌教派信徒,然而脸上洒过香水的
dragon skin platting, Nicea’s
阿里乌教派信徒依然到处可见,主要是
warriors, just gone, Arians, their perfumed
在皇帝的手肘上制造蜂鸟的咔哒声,在金色细丝上呼吸。
faces, nevertheless still everywhere, mostly
因此油轮滑入海峡。
making hummingbird clicks
维纳斯是无光的西部的一次爆发。
                 at the emperor’s elbow, breathing on the golden sleave.
屋顶霜慢慢地出现,
Thus tankers slide into the Straits.
白色厚板碎裂,纷纷落向谢尔本街
Venus is an eruption in the unlightening west.
和我为了已变成没有响声的鲍克溪
Slowly roof frost appears,
而把我的眼睛锁定
white slabs breaking down to Shelbourne St.
在沥青上的那条线。
and the line I’ve planted on the asphalt
谁思想谁就得发抖。
with my eye for Bowker Creek

in its unringing culvert.

Everyone who thinks must shake.
题解:阿里乌教派是四世纪一个基督教异端教派,他们相信只有通过纯粹丶客观的理性才能认识世界和生命。 他们的精神至今依然影响着我们。他们在认识论上效忠于某种形式的理性,是因为资本主义有某种毁灭形式,对地球构成危险(“油轮滑入海峡”)。
白色厚板:作者住在山坡,望向一座座结霜的屋顶,他把它们设想成一片巨大的厚板碎裂成一小块一小块。


添加译本