TARANTA - BABU'YA BEŞİNCİ MEKTUP纳泽姆·希克梅特

给塔兰塔-芭布的信 V非马 译


Görmek
去看
        işitmek
    去听
                duymak
        去摸
                     düşünmek
            去想
                               ve konuşmak
                去说
koşmak alabildiğine
去不停地跑,
başı dolu
去跑
         başı boş
  呵,去跑
koş-
         塔兰塔-芭布
      -mak...
                唏咿!
Hehehey TARANTA - BABU
通通滚他妈的蛋
                                   hehehey
              活着
yaşamak ne güzel şey
                          anasını sattığımın
多么美妙的事!
                                           yaşamak ne güzel şey..

Düşün beni
想我
kollarım, senin üç çocuk doğurmuş
当我的手臂抱着你的宽臀
                                    geniş kalçalarındayken...
     我三个小孩的母亲,
Düşün sıcak...
热情地想,
Düşün kara bir taşa damlıyan
    想一颗赤裸裸的水
                                         çırılçıplak
         滴在黑石上的声音。
                                                bir su sesini...
想那颜色
İstediğin yemişin
    那肉,那你最喜爱的
                 rengini, etini, adını düşün...
水果的名称,
Gözdeki tadını düşün
想在你眼里的滋味
kıpkırmızı güneşin
    那红红的太阳,
                yemyeşil otun
                    纯绿的草
                          ve koskocaman
                    以及那广漠的蓝蓝的光线
                             masmavi bir çiçek gibi açan
发自月亮。
                                                         ay ışığının...
想,塔兰塔-芭布:
Düşün TARANTA - BABU!
人的
İnsanoğlunun yüreği
                                kafası
                                        kolu
        和臂
yedi kat yerin altından
自第七层地底
                             çekip çıkarıp
拉出
öyle ateş gözlü çelik allahlar yaratmış ki
且造了这许多火睛的钢神
kara toprağı bir yumrukta yere serebilir,
它们现在能毁灭整个世界
yılda bir veren nar
                 以一击;
                        bin verebilir.
一年能结一个果的石榴树
Ve dünya öyle büyük,
能结上千;
öyle güzel
而世界这么大
        öyle sonsuz ki deniz kıyıları
这么美丽
her gece hepimiz
         海滩无垠
        yan yana uzanıp yaldızlı kumlara
夜晚我们能躺在沙上
yıldızlı suların
         听星光闪烁的水。
        türküsünü dinleyebiliriz...
活着多么美妙

                    塔兰塔-芭布
Yaşamak ne güzel şey
         生命多么美妙!
                        TARANTA - BABU
像杰作般了解它
                                        yaşamak ne güzel şey...
像情歌般听它
Anlıyarak bir usta kitap gibi
像一个小孩般惊异地活着,
bir sevda şarkısı gibi duyup
去活
bir çocuk gibi şaşarak
    一点一滴
                           YAŞAMAK...
                    但合在一起
Yaşamak:
有如织一块最神妙的丝绸。
birer birer
呵,去活...
            ve hep beraber
但多奇怪,塔兰塔-芭布,
                          ipekli bir kumaş dokur gibi...
这些日子
Hep bir ağızdan
「这不可思议的美妙的活动」
                sevinçli bir destan
这所有事物里最快活的感觉
                                        okur gibi
变得
                                                YAŞAMAK..
这般艰难

这般狭窄

这般血淋淋
. . . . . . . . . . .
              不成样子。
. . . . . . . . . . . . . . .

YAŞAMAK..
Ne acayip iştir ki
        bu ne mene gidiştir ki TARANTA - BABU
bugün bu
«bu inanılmıyacak kadar güzel»
bu anlatılamıyacak kadar sevinçli şey:
böyle zor
bu kadar
            dar
böyle kanlı
            bu denlü kepaze...


1935
1935
添加译本