Pan od przyrody兹别格涅夫·赫伯特

自然老师冬至 译


Nie mogę przypomnieć sobie
我无法记起
jego twarzy
他的脸

stawał wysoko nade mną
他高高地站在我面前
na długich rozstawionych nogach
长腿分开着
widziałem
我看见
złoty łańcuszek
金链子
popielaty surdut
灰色长礼服
i chudą szyję
和细瘦的脖子
do której przyszpilony był
上面别着
nieżywy krawat
死气沉沉的领结

on pierwszy pokazał nam
最初他向我们展示
nogę zdechłej żaby
死青蛙的腿
która dotykana igłą
用针触碰
gwałtownie się kurczy
会迅速收缩

on nas wprowadził
他引领我们
przez złoty binokular
穿过金色显微镜
w intymne życie
进入我们的祖先
naszego pradziadka
草履虫的
pantofelka
私人生活

on przyniósł
他带来
ciemne ziarno
黑色谷粒
i powiedział: sporysz
说:麦角病

z jego namowy
由于他的鼓励
w dziesiątym roku życia
在人生的第十年
zostałem ojcem
我成为父亲
gdy po napiętym oczekiwaniu
在紧张的期待之后
z kasztana zanurzonego w wodzie
从浸在水中的栗子里
ukazał się żółty kiełek
发出黄色嫩芽
i wszystko rozśpiewało się
一切都欢声歌唱
wokoło
洋溢四处

w drugim roku wojny
在战争第二年
zabili pana od przyrody
来自历史的恶棍
łobuzy od historii
杀害了自然老师

jeśli poszedł do nieba -
假如他去了天堂——

może chodzi teraz
或许他现在
na długich promieniach
走在穿着灰丝袜的
odzianych w szare pończochy
长长的光线上
z ogromną siatką
带着巨大网兜
i zieloną skrzynią
和绿箱子
wesoło dyndającą z tyłu
在背后欢快地摇晃

ale jeśli nie poszedł do góry -
但假如他没去上面——

kiedy na leśnej ścieżce
有一次在林间小路
spotykam żuka który gramoli się
我遇见一只甲虫在沙堆上
na kopiec piasku
吃力地攀爬
podchodzę
我迈着快步
szastam nogami
走上前
i mówię:
说:
- dzień dobry panie profesorze
——您好,教授先生
pozwoli pan że mu pomogę -
请允许我帮帮您——

przenoszę go delikatnie
我轻轻地移动他
i długo za nim patrzę
久久地注视
aż ginie
直到他消失
w ciemnym pokoju profesorskim
在树叶长廊的尽头
na końcu korytarza liści
那间昏暗的教授办公室


添加译本