Kołatka兹别格涅夫·赫伯特

敲击者邱达 译


Są tacy którzy w głowie
有些人脑袋上
hodują ogrody
长着盛开的庭院
a włosy ich są ścieżkami
头发里扯出小径
do miast słonecznych i białych
通往洒满阳光和白色的城市

łatwo im pisać
对这些人来说
zamykają oczy
他们闭上眼睛
a już z czoła spływają
想象的瀑布顷刻
ławice obrazów
从他们的额头流淌下来

moja wyobraźnia
我的想象
to kawałek deski
是一块木板
a za cały instrument
我的唯一工具
mam drewniany patyk
是一根枝条

uderzam w deskę
我敲击那木板
a ona mi odpowiada
它回应我
tak – tak
是——否
nie – nie
是——否

innym zielony dzwon drzewa
别人那里是树木绿色的钟声
niebieski dzwon wody
水面蓝色的钟声
ja mam kołatkę
我却拥有一位敲击者
od niestrzeżonych ogrodów
来自无人照管的花园

uderzam w deskę
我捶击那木板
a ona podpowiada
它怂恿我
suchy poemat moralisty
用道德家枯燥的诗句
tak – tak
是——否
nie – nie
是——否


添加译本