A un Gatobor

致喵星人Alicia 译


No son más silenciosos los espejos   
镜子并没有更加沉默,
ni más furtiva el alba aventurera;    
恣意的晨光也没有影影绰绰;
eres, bajo la luna, esa pantera        
在月光之下,你就是那花豹
que nos es dado divisar de lejos. 
只允许我们极目远眺。


由不可言传的神谕之作指引,

我们徒劳地将你找寻;
Por obra indescifrable de un decreto   
比恒河和日落更为遥远,
divino, te buscamos vanamente;      
你注定孤独,注定神秘。
más remoto que el Ganges y el poniente, 

tuya es la soledad, tuyo el secreto.      
你的脊背任由我的手

轻柔抚摸。你早在

永恒化为遗忘之时起
Tu lomo condesciende a la morosa    
就已接受那只手犹疑的爱恋
caricia de mi mano. Has admitido,    
你存在于别的时空里。你就是
desde esa eternidad que ya es olvido,   
隔绝之地的主宰犹如幻梦一样。
el amor de la mano recelosa.         

En otro tiempo estás. Eres el dueño    
de un ámbito cerrado como un sueño.


添加译本