二十首情诗和一首绝望的歌 8 白色的蜜蜂陈黎,  张芬龄 译

二十首情诗和一首绝望的歌 8程步奎 译


白色的蜜蜂,你在我灵魂中嗡嗡响着,因蜜陶醉,
白蜜蜂,在我陶醉于蜜中的心灵嗡嗡,
你飞旋在烟雾缓慢的螺旋里。
你在烟雾纠缦之中盘旋飞翔。

我是绝望者,没有回声的言语,
我是没有希望的人,没有回音的话,
一个一无所有,也拥有过一切的人。
丧失了一切,又拥有一切。

最后的缆索,你牵系着我最后的渴望。
最后的锚链,我最后的慕恋为你吱嘎作响。
你是我荒地上最后的玫瑰。
在我荒凉的土地上,你是最后的玫瑰。

啊,沉默者!
啊沉默的你!

闭上你深深的眼睛。夜在那里振动翅膀。
闭上你深邃的眼睛,夜在其中鼓翼。
啊,裸露你那胆怯的雕像般的身体。
啊你的身体,受惊的塑像,一丝不挂。

你的眼睛深深,在那里夜扑打着翅膀。
你深邃的眼睛,夜在其中打谷。
清凉的花的手臂,玫瑰的膝盖。
花朵的冰凉手臂与满膝的玫瑰。

你的乳房像白色的蜗牛。
啊沉默的你!
一只阴影的蝴蝶来到你的腹部入睡。


这是你所不在的孤独。
啊,沉默者!
落雨。海风追逐着迷途的海鸥。

这里有因你的缺席造成的孤独。
流水赤脚走过湿透的街道。
下雨了。海风追猎着流浪的银鸥。
树叶象是病了,在树上抱怨。

水赤着脚走在潮湿的街上。
白蜜蜂,即使你走了,还在我心中嗡嗡。
树叶,像病人般,抱怨那树。
你在时光中再生,苗条又沉默。

白色的蜜蜂,你不在,却在我灵魂中嗡嗡响着。
啊沉默的你!
你在时间中复活,纤瘦而沉默。

啊,沉默者!


添加译本