"A Death at the Office"泰德·库瑟

办公室里的死亡张洁 译


The news goes desk to desk
消息从一张桌子传到另一张桌子
like a memo: Initial
就像备忘录:开始
and pass it on. Each of us marks
并把它传下去。我们每个人都表示
Surprised or Sorry.
惊讶或遗憾。

The management came early
管理人员早早就来了
and buried her nameplate
并把她的名牌深埋进
deep in her desk. They have boxed up
她的桌子里。他们已经把
the Midol and Lip-lce,
美多和冰唇打包装箱,

the snapshots from home.
那些快照来自家,
wherever it was--nephews
或无论哪里——侄子
and nieces, a strange, blurred cat
和侄女,一只奇怪的、模糊的猫
with fiery, flashbulb eyes
有着炽热的闪光灯般的眼睛

as if it grieved. But who grieves here?
它好像在悲伤。但这里谁悲伤呢?
We have her ballpoints back,
我们拿回了她的圆珠笔,
her bud vase. One of us tears
她养芽苞的花瓶。我们中的一个撕掉
the scribbles from her calendar.
她日历上的涂鸦。


译注:
*美多Midol,一种非处方药,用于治疗痛经和其他与经前综合症和月经有关的症状。


添加译本