赠礼之诗陈东飚 译

Poema De Los DonesJorge Luis Borges


没有人能读出泪水或责备
Nadie rebaje a lágrima o reproche 
来贬低这篇上帝之威力的
esta declaración de la maestría 
宣言,上帝以他绝妙的反讽
de Dios, que con magnífica ironía 
同时给了我书籍与黑夜。
me dio a la vez los libros y la noche.

他让失明的双眼来充当
De esta ciudad de libros hizo dueños 
这座书城的主人,这眼睛只能
a unos ojos sin luz, que sólo pueden 
在梦的图书馆里阅读
leer en las bibliotecas de los sueños 
毫无意义的篇章,它们都由黎明
los insensatos párrafos que ceden

让给了它的渴望。日子
las albas a su afán. En vano el día 
在眼前徒然挥霍它无限的卷帙
les prodiga sus libros infinitos, 
它们艰深如那些在亚历山大
arduos como los arduos manuscritos 
被焚毁的艰深的原稿。
que perecieron en Alejandría.

因为饥渴(一个希腊传说讲述道)
De hambre y de sed (narra una historia griega) 
一位国王在喷泉与花园间垂毙;
muere un rey entre fuentes y jardines; 
我漫无目的跋涉在这盲目的
yo fatigo sin rumbo los confines 
图书馆,这座高大而幽深的监狱。
de esta alta y honda biblioteca ciega.

百科全书,地图册,东方
Enciclopedias, atlas, el Oriente 
与西方,世纪,朝代,
y el Occidente, siglos, dinastías, 
符号,宇宙和宇宙起源的学说
símbolos, cosmos y cosmogonías 
由墙壁提供,但毫无用处。
brindan los muros, pero inútilmente.

在我的黑暗里,那虚浮的冥色
Lento en mi sombra, la penumbra hueca 
我用迟疑的手杖慢慢摸索,
exploro con el báculo indeciso, 
我,总是在想象着天堂
yo, que me figuraba el Paraíso 
是属于一座图书馆的类型。
bajo la especie de una biblioteca.

某种事物,肯定不能名之以
Algo, que ciertamente no se nombra 
机运这个词,决定了这一切;
con la palabra azar, rige estas cosas; 
还有别人曾在别的迷茫暮色里
otro ya recibió en otras borrosas 
领受过这众多的书籍与黑暗。
tardes los muchos libros y la sombra.

在缓慢的走廊之间游荡
Al errar por las lentas galerías 
怀着神圣的无名恐惧我时常感到
suelo sentir con vago horror sagrado 
我就是那另一个,那个死者,曾经
que soy el otro, el muerto, que habrá dado 
在同样的日子迈过同样的步履。
los mismos pasos en los mismos días.

在两者之中,是谁写下了这首诗
¿Cuál de los dos escribe este poema 
一个复数的我还是一道孤独的阴影?
de un yo plural y de una sola sombra? 
那为我命名的词又算得了什么
¿Qué importa la palabra que me nombra 
倘若这诅咒是共同的,是同一个?
si es indiviso y uno el anatema?

格鲁萨克或博尔赫斯,我看着
Groussac o Borges, miro este querido 
这亲爱的世界变形与熄灭
mundo que se deforma y que se apaga 
成为一堆苍白而模糊的灰烬
en una pálida ceniza vaga 
就仿佛是梦境,或者是遗忘。
que se parece al sueño y al olvido.


添加译本