听吧,我的玛丽,听,
Listen, listen, Mary mine,
那亚平宁谷道的沉吟,
To the whisper of the Apennine,
它犹似雷鸣炸响在山巅,
It bursts on the roof like the thunder's roar,
又像北部湾海面,
Or like the sea on a northern shore,
囚禁在下方岩洞的战俘耳中
Heard in its raging ebb and flow
汹涌起落的激荡潮音。
By the captives pent in the cave below.
晴空下的亚平宁
The Apennine in the light of day
是巍巍高山,沉郁而幽暗,
Is a mighty mountain dim and gray,
偃卧于天地之间;
Which between the earth and sky doth lay;
但入夜时,幽暗的星光下
But when night comes, a chaos dread
弥漫着一片惊惶肃杀,
On the dim starlight then is spread,
亚平宁披裹着一身风暴,
And the Apennine walks abroad with the storm,
迈步远行……
Shrouding...