Caballo de los sueños巴勃罗·聂鲁达

梦中马杨元祚 译


Innecesario, viéndome en los espejos,
我望着镜中的自己,毫无意义,
con un gusto a semanas, a biógrafos ,a papeles,
能闻到一股光阴、传记、纸张的味道,
arranco de mi corazón al capitán del infierno,
我心中撕扯出地狱的首领,
establezco cláusulas indefinidamente triste.
写下无限悲伤的契约。

Vago de un punto a otro,absorbo ilusiones,

converso con los sastres en sus nidos:
我四处游荡,吞噬幻想,
Ellos, a menudo, con voz fatal y fría,
与巢居的裁缝攀谈:
Cantan y hacen huir los maleficios.
他们的声音冰冷、悲惨,

常常歌唱着,驱散邪祟。
Hay un país extenso en el cielo

con las supersticiosas alfombras del arco-iris

y con vegetaciones vesperales:
天空之上有一个广阔的国度
hacia allí me dirijo, no sin cierta fatiga.
那里有迷信的彩虹地毯,
pisando una tierra removida de sepulcros un tanto fresco,
有薄暮时分的草木:
yo sueno entre esas plantas de legumbre confusa.
我向那里走去,却也感到疲倦,

踏过新翻的坟土,
Paso entre documentos disfrutados, entre orígenes,
我在芜杂的豆藤间沉入迷梦。
vestido copio un ser original y abatido:

amo la miel gastada del respeto,

el dulce catecismo entre cuyas hojas
我穿行于枯竭的文献,穿行于诸多根源,
duermen violetas envejecidas,desvanecidas,
披覆一个自纸页诞生的、原初而颓唐的躯壳;
y las escobas, conmovedoras de auxilio,
我爱着尊敬,那被耗尽的蜂蜜,
en su apariencia hay, sin duda, pesadumbre y certeza.
爱着甜腻教义的册页间

沉睡着衰老萎蔫的紫罗兰,
Yo destruyo la rosa que silba y la ansiedad raptora,
和乐于助人的扫帚,
yo rompo extremos queridos: y aún más,
而它们的外表中,毫无疑问,有着哀戚与笃定。
aguardo el tiempo uniforme, sin medida

un sabor que tengo en el alma me deprime.


我摧毁咝咝作响的玫瑰和掠夺成性的焦躁;
¡Qué día ha sobrevenido! ¡Qué espesa luz de leche!
我打碎热爱的极端,这还不够!
Compacta, digital, me favorece!
我还等待均质而无度的时间,别无他法:

我灵魂深处的某种味道压抑着我。
He oído relinchar su rojo caballo

Desnudo,sin herraduras y radiante,

Atravieso con él sobre las iglesias,
某天突然降临!奶白色的光芒多么浓郁、
galopo los cuarteles desiertos de soldados,
密实,缠绕指间,它拯救了我!
y un ejército impuro me persigue.
我听到它红色的骏马在嘶鸣
Sus ojos de eucaliptus roban sombra,
身上空无一物,亦无马蹄铁,神采奕奕。
su cuerpo de campana galopa y golpea.
它和我飞越教堂之巅,

疾驰过兵营荒芜的残垣,
Yo necesito un relámpago de fulgor persistente,
一支邪恶的军队在我身后追袭。
un deudo festival que asuma mis herencias
它桉树般的眼睛偷走了阴影,
它钟形的身躯在奔跃中鸣响。


我需要一道永恒炽烈的闪电,
一位继承我遗产的亲人。


添加译本