有些夜晚,这注定是你最好的出路,
Some nights it's bound to be your best way out,
当噩梦成为你的短板,
When nightmare is the short end of the stick,
当睡眠成为城市中不安全的一部分时
When sleep is a part of town where it's not safe
走夜路,醒来是唯一的办法
To walk at night, when waking is the only way
你唯一的办法就是远离你那可悲的亡魂,
You have of distancing your wretched dead,
越来越多的人,逃离他们的
A growing crowd, and escaping out of their
逃出他们的时间,进入你的时间;
Time into yours for another little while;
然后幽灵般地离开,成为房子里的一颗行星
Then pass ghostly, a planet in the house
在睡梦中的房间里
Never observed, among the sleeping rooms
孩子们在那里做着他们自己的梦,然后走下去
Where children dream themselves, and thence go down
进入白昼统治的空域;
Into the empty domain where daylight reigned;
喝上一杯,读上一本书,作为对自己的奖赏、
Reward yourself with drink and a book to read,
一本神秘的书,因为它是难以捉摸的礼物
A mystery, for its elusive gift
让你在死亡时刻安心。
Of reassurance against the hour of death.
唤醒你的心: 别再那样做了!
Order your heart about: Stop doing that!
让世界重归世俗。
And get the world to be secular again.
然后,当你知道是谁干的,就把灯熄灭,
Then, when you know who done it, turn out the light,
在黑暗中,在月光下,在雪光中,静静地
And quietly in darkness, in moonlight, or snowlight
反思,聆听呼啸的大地
Reflective, listen to the whistling earth
地球绕着太阳逆向旋转的轨迹
In its backspin trajectory around the sun
让行星时而逆行
That makes the planets sometimes retrograde
带来黎明寒冷的宽恕
And brings the cold forgiveness of the dawn
黎明的光芒熄灭了所有星星,只剩下一颗。
Whose light extinguishes all stars but one.