El amor ascendía entre nosotros
爱在我们之间升起
como la luna entre las dos palmeras
像月亮在两棵棕榈之间——
que nunca se abrazaron.
它们从未拥抱。
El íntimo rumor de los dos cuerpos
两个身体亲密的絮语
hacia el arrullo un oleaje trajo,
汇成一片沙沙的波涛,
pero la ronca voz fue atenazada.
但沙哑的是受折磨的声音,
Fueron pétreos los labios.
嘴唇化作了石雕。
El ansia de ceñir movió la carne,
肉体浮起互相缠绕的渴望,
esclareció los huesos inflamados,
连骨髓都被照亮而燃烧,
pero los brazos al querer tenderse
但伸出去求爱的手臂
murieron en los brazos.
却在自身之中枯凋。
Pasó el amor, la luna, entre nosotros
爱——月亮——在我们间传递,
y devoró los cuerpos solitarios.
而又吞噬销蚀分隔的身体,
Y somos dos fantasmas que se buscan
我们是两个幽灵,远远相望
y se encuentran lejanos.
而互相寻找。