LA FILLE MAIGRE安娜·埃贝尔

瘦女马高明 译


Je suis une fille maigre
我是一个瘦骨嶙峋的女人
Et j’ai de beaux os.
我有一身美丽的骨头。

J’ai pour eux des soins attentifs
对它们,我小心翼翼
Et d’étranges pitiés
抱着奇怪的怜惜。

Je les polis sans cesse
我没完没了地擦拭
Comme de vieux métaux.
像擦拭古老的金属器皿。

Les bijoux et les fleurs
珠宝和花卉
Sont hors de saison.
不再时兴。

Un jour je saisirai mon amant
有一天我将抓住我的情人
Pour m’en faire un reliquaire d’argent.
我将做他的银匣子。

Je me pendrai
我将吊起我自己
À la place de son cœur absent.
以弥补他的胆怯。

Espace comblé,
丰饶的空间, 这突然闯入你的
Quel est soudain en toi cet hôte sans fièvre?
冷冰冰的客人是谁?

Tu marches
你行走,你移动。 你每一种姿式
Tu remues;
都使内部的死亡充满恐怖。
Chacun de tes gestes

Pare d’effroi la mort enclose.
我接受你的颤栗

像接受礼物。
Je reçois ton tremblement

Comme un don.
有时,我会瘫卧在你的胸前

半睁开 水灵灵的眼珠
Et parfois
以及不可思议的孩童般的梦 ……
En ta poitrine, fixée,

J’entrouvre
先生
Mes prunelles liquides
宛如绿色的水。

Et bougent
Comme une eau verte
Des songes bizarres et enfantins.


添加译本