If we have never sought, we seek Thee now;
如果我们从未见证,我们现在就向你寻觅;
Thine eyes burn through the dark, our only stars;
你的眼睛烧穿黑暗,那是我们惟一的星辰;
We must have sight of thorn-pricks on Thy brow,
我们必须得见,你的额上刺着荆棘,
We must have Thee, O Jesus of the Scars.
我们必须得着你,噢耶稣你累累伤痕。
The heavens frighten us; they are too calm;
诸天令我们恐惧,它们是如此静谧;
In all the universe we have no place.
我们无地自容,在宇宙之间。
Our wounds are hurting us; where is the balm?
我们的伤口加痛于我们;药膏在哪里?
Lord Jesus, by Thy Scars, we claim Thy grace.
主耶稣,凭你的伤痕,我们得证你的恩典。
If, when the doors are shut, Thou drawest near,
若是,当无数门紧闭,你却亲切靠近,
Only reveal those hands, that side of Thine;
只需露出那双手,和你的侧肋;
We know to-day what wounds are, have no fear,
我们今日便知什么是伤口,不再受怕担惊,
Show us Thy Scars, we know the countersign.
我们认得你的签记,你显出的伤痕累累。
The other gods were strong; but Thou wast weak;
其余神灵健硕无比;但你如此虚弱;
They rode, but Thou didst stumble to a throne;
他们乘骏骑,但你向着宝座跌撞前去;
But to our wounds only God's wounds can speak,
唯有上帝的伤口,能对我们的伤口言说,
And not a god has wounds, but Thou alone.
也没有哪个神灵伤痕累累,唯独有你。