I
一
We are the hollow men
我们是空心人
We are the stuffed men
我们是填塞起来的人
Leaning together
彼此倚靠着
Headpiece filled with straw. Alas!
头颅装满了稻草。可叹啊!
Our dried voices, when
我们干枯的嗓音,在
We whisper together
我们说悄悄话时
Are quiet and meaningless
寂静而无意义
As wind in dry grass
像干草地中的风
Or rats' feet over broken glass
或碎玻璃堆上的老鼠脚
In our dry cellar
在我们那干燥的地窖里
Shape without form, shade without colour,
有态而无形,有影而无色
Paralysed force, gesture without motion;
麻木了的力度,没有动作的手势;
Those who have crossed
那些已经亲眼目睹
With direct eyes, to death's other Kingdom
跨进了死亡这另一个国度时
Remember us-if at all-not as lost
只要记得我们——不是
Violent souls, but only
丢魂失魄的野人,而只是
As the hollow men
空心人
The stuffed men.
填塞起来的人。
II
二
Eyes I dare not meet in dreams
我梦中不敢面对
In death's dream kingdom
而在死亡的梦乡
These do not appear:
又不会出现的眼睛:
There, the eyes are
在那里,眼睛是
Sunlight on a broken column
倾塌的柱上的阳光
There, is a tree swinging
在那里,一棵树在摇曳
And voices are
而人声只是
In the wind's singing
在风中歌唱
More distant and more solemn
比一颗正在消失的星星
Than a fading star.
更加遥远而庄严。
Let me be no nearer
不要让我挨近
In death's dream kingdom
死亡的梦乡
Let me also wear
让我穿上
Such deliberate disguises
这些故意穿上的伪装
Rat's coat, crowskin, crossed staves
老鼠皮,乌鸦皮,田里的
In a field
交叉着的标竿
Behaving as the wind behaves
和风一样行动
No nearer-
不要更近——
Not that final meeting
不是黄昏之乡的
In the twilight kingdom
最后相会
III
三
This is the dead land
这是死亡的地带
This is cactus land
这是石头的人像
Here the stone images
被竖立起,这里他们受到了
Are raised, here they receive
一只死人的手的哀求
The supplication of a dead man's hand
在一颗隐退下去的星星的闪光下。
Under the twinkle of a fading star.
在死亡的另一个国度里
Is it like this
是否这样
In death's other kingdom
独自在这时醒来
Waking alone
感受着温柔的震颤
At the hour when we are
那愿意接吻的双唇
Trembling with tenderness
形成了对破碎石头的祈祷。
Lips that would kiss
Form prayers to broken stone.
四
IV
眼睛不在这里
在这星星即将死去的山谷
The eyes are not here
在这空心的山谷里
There are no eyes here
在我们这已经失去的破碎的王国
In this valley of dying stars
这里没有眼睛
In this hollow valley
This broken jaw of our lost kingdoms
在这最后的相会处
我们在一起摸索
In this last of meeting places
避免语言
We grope together
在这条肿胀的河滩头聚会
And avoid speech
Gathered on this beach of the tumid river
看不见,除非
眼睛重新出现
Sightless, unless
像那死亡的黄昏之国的
The eyes reappear
永恒星星
As the perpetual star
空心人的
Multifoliate rose
唯一希望。
Of death's twilight kingdom
The hope only
Of empty men.
五
我们在这里围绕这带刺的梨树转圈
V
带刺的梨树带刺的梨树
我们在这里围绕这带刺的梨树转圈
Here we go round the prickly pear
在上午五点的时候。
Prickly pear prickly pear
Here we go round the prickly pear
在概念
At five o'clock in the morning.
和实际之间
在动作
Between the idea
和行为之间
And the reality
落下影子
Between the motion
因为王国是你的
And the act
Falls the Shadow
在形成概念
For Thine is the Kingdom
和创造之间
在情感
Between the conception
和回应之间
And the creation
落下影子
Between the emotion
生命是漫长的
And the response
Falls the Shadow
在欲望
Life is very long
和痉挛之间
在能量
Between the desire
和生存之间
And the spasm
在本质
Between the potency
和遗传之间
And the existence
落下影子
Between the essence
因为王国是你的
And the descent
Falls the Shadow
因为你是
For Thine is the Kingdom
生命是
因为你是
For Thine is
Life is
世界就是这样告终的
For Thine is the
世界就是这样告终的
世界就是这样告终的
This is the way the world ends
不是砰的一声,而是一声抽泣。
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper.