I
一
We are the hollow men
我们是空心人
We are the stuffed men
我们是稻草人
Leaning together
互相依靠
Headpiece filled with straw. Alas!
头脑里塞满了稻草。唉!
Our dried voices, when
当我们在一起耳语时
We whisper together
我们干涩的声音
Are quiet and meaningless
毫无起伏,毫无意义
As wind in dry grass
像风吹在干草上
Or rats' feet over broken glass
或像老鼠走在我们干燥的
In our dry cellar
地窖中的碎玻璃上。
Shape without form, shade without colour,
有声无形,有影无色
Paralysed force, gesture without motion;
瘫痪了的力量,无动机的姿势
那些已经越过界线
Those who have crossed
目光笔直,到了死亡另一个王国的人
With direct eyes, to death's other Kingdom
记得我们——如果稍稍记得的话——不是
Remember us-if at all-not as lost
作为迷失的狂暴的灵魂而仅是
Violent souls, but only
作为空心人
As the hollow men
作为稻草人。
The stuffed men.
二
II
我不敢在梦里见到的眼睛
Eyes I dare not meet in dreams
在死亡的梦的王国里
In death's dream kingdom
这些眼睛没有出现:
These do not appear:
那里,眼睛是
There, the eyes are
一根断裂的柱子上的阳光
Sunlight on a broken column
那里,是一棵树在摇晃
There, is a tree swinging
而种种嗓音是
And voices are
风里的歌
In the wind's singing
比一颗消逝中的星
More distant and more solemn
更加遥远,更加严峻。
Than a fading star.
在死亡的梦的王国里
Let me be no nearer
让我别再移近
In death's dream kingdom
让我还穿戴上
Let me also wear
这些费尽心机的伪装
Such deliberate disguises
老鼠的外衣,乌鸦的皮毛,划掉的诗节
Rat's coat, crowskin, crossed staves
在一片田野里
In a field
移动像风那样移动
Behaving as the wind behaves
别再近些——
No nearer-
不是在暮色的王国里
Not that final meeting
那最后的相逢
In the twilight kingdom
三
III
这是死去的土地
This is the dead land
这是仙人掌的土地
This is cactus land
Here the stone images
这里升起石像
Are raised, here they receive
这里它们接受
The supplication of a dead man's hand
一个死人的手的哀求
Under the twinkle of a fading star.
在一颗消逝中的星星的闪烁下
Is it like this
它是这样的吗
In death's other kingdom
在死亡的另一个王国里
Waking alone
独自醒来
At the hour when we are
在那个时刻——我们
Trembling with tenderness
因为柔情而颤抖不停
Lips that would kiss
本想接吻的唇
Form prayers to broken stone.
将祈祷形成了碎石
IV
四
The eyes are not here
眼睛不在这里
There are no eyes here
这里没有眼睛
In this valley of dying stars
在垂死之星的山谷里
In this hollow valley
在这个空空的山谷里
This broken jaw of our lost kingdoms
我们失去的王国的破损的下腭
In this last of meeting places
在这最后的相逢之地
We grope together
我们一起摸索
And avoid speech
我们躲避言语——
Gathered on this beach of the tumid river
被聚在河水暴涨的沙滩上
Sightless, unless
一无所见,除非
The eyes reappear
眼睛重新出现
As the perpetual star
像死亡的暮色王国中的
Multifoliate rose
永恒的星星
Of death's twilight kingdom
多瓣的玫瑰
The hope only
空洞洞的人
Of empty men.
才有的希望
V
五
Here we go round the prickly pear
这里我们围着仙人掌走
Prickly pear prickly pear
仙人掌,仙人掌
Here we go round the prickly pear
这里我们绕着仙人掌走
At five o'clock in the morning.
在早晨五点钟
Between the idea
在思想
And the reality
和现实中间
Between the motion
在动机
And the act
和行为中间
Falls the Shadow
落下了阴影
For Thine is the Kingdom
因为你的是王国
Between the conception
在概念
And the creation
和创造中间
Between the emotion
在情感
And the response
和反应中间
Falls the Shadow
落下了阴影
Life is very long
生命十分漫长
Between the desire
在欲望
And the spasm
和痉挛中间
Between the potency
在潜在
And the existence
和存在中间
Between the essence
在精华
And the descent
和糟粕中间
Falls the Shadow
落下了阴影
For Thine is the Kingdom
因为你的是王国
For Thine is
因为你的是
Life is
生命是
For Thine is the
因为你的是
This is the way the world ends
世界就是这样告终
This is the way the world ends
世界就是这样告终
This is the way the world ends
世界就是这样告终
Not with a bang but a whimper.
不是嘭的一响,而是嘘的一声。