I think continually of those who were truly great.
我持续地想起那些真正伟大的人。
Who, from the womb, remembered the soul’s history
他们,从子宫开始,就记得灵魂的历史
Through corridors of light, where the hours are suns,
穿越光的走廊,那里钟点就是太阳,
Endless and singing. Whose lovely ambition
无休无止,歌咏不停。他们可爱的野心
Was that their lips, still touched with fire,
曾希冀他们的嘴唇,依旧点染着火焰,
Should tell of the Spirit, clothed from head to foot in song.
要讲述从头到脚以歌声为衣的圣灵。
And who hoarded from the Spring branches
他们还秘藏了来自春天枝条的
The desires falling across their bodies like blossoms.
欲望,如花朵一般落遍他们的全身。
What is precious, is never to forget
弥足珍贵的是永远不要忘记
The essential delight of the blood drawn from ageless springs
汲取自不老泉源之血的本质的愉悦
Breaking through rocks in worlds before our earth.
正在穿透先于我们地土的诸世界中的岩石。
Never to deny its pleasure in the morning simple light
永远不要否认它在纯粹晨光里的乐趣
Nor its grave evening demand for love.
或是它在庄严的暮晚对爱的需求。
Never to allow gradually the traffic to smother
永远不要听任往来交通渐渐地
With noise and fog, the flowering of the spirit.
以喧嚣和迷雾窒息那精神的绽放。
Near the snow, near the sun, in the highest fields,
靠近雪,靠近太阳,在至高的田野,
See how these names are fêted by the waving grass
看见这些名字如何被摇摆的青草
And by the streamers of white cloud
也被白云的飘带所祭奠
And whispers of wind in the listening sky.
还有风的耳语在倾听的天空之上。
The names of those who in their lives fought for life,
那些在一生中曾为生命而战的人的名字
Who wore at their hearts the fire’s centre.
他们曾在自己的心头呈现火的中枢。
Born of the sun, they travelled a short while toward the sun
生于太阳他们曾向太阳旅行过短短的一程
And left the vivid air signed with their honour.
留下鲜活的空气以他们的荣耀题铭。