云的历史(选章)王立秋 译

Die Geschichte der Wolken汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格尔


1
1

像它们那样显现,
So wie sie auftauchen,
突然或出于无处,
über Nacht oder aus heiterem Himmel,
它们很难被看作
kann man kaum behaupten,
正在出生的存在。
daß sie geboren werden.
在不知不觉间飘过
So wie sie unmerklich vergehen,
它们没有死的观念。
haben sie keine Ahnung vom Sterben.
但无论如何,没人
Ihrer Vergänglichkeit kann sowieso keiner
比得上它们的无常。
das Wasser reichen.Majestätisch einsam und weiß

steigen sie auf vor seidigem Blau,
带着雄伟的孤独与洁白
oder drängeln sich aneinander
它们升起在丝一般的蓝色
wie frierende Tiere, kollektiv
或挤作一团,
und dumpf, ballen sich tintig
像受冷的动物,一起
zu elektrischen Katastrophen,
麻木,群聚以形成
dröhnen, leuchten, ungerührt,
墨黑的电子灾难,
hageln und schütten sich aus.
电闪雷鸣,岿然不动

任冰雹和雨坠落。
Dann wieder prahlen sie

mit eitlen Künsten, verfärben sich,
接着它们又自夸起
äffen alles, was fest ist, nach.
虚浮的专长,变色,
Ein Spiel ist ihre Geschichte,
模仿一切牢固的东西。
unblutig, älter als unsre.
游戏就是它们的历史,
Historiker,
不曾流血,比我们的还要古老。
Henker und Ärzte brauchen sie nicht,
它们不需要历史学家,
kommen aus ohne Häuptlinge, ohne Schlachten.
亲信,医生,也无需

指挥官和战争的成就。
Ihre hohen Wanderungen

sind ruhig und unaufhaltsam.
它们在高处的漫步
Es kümmert sie nichts.
安静,而不可阻挡。
Wahrscheinlich glauben sie
没有什么困扰它们。
an die Auferstehung,
很可能,它们相信
gedankenlos glücklich wie ich,
死后复活,像我一样
der ihnen auf dem Rücken liegend
不假思索地感到欢乐
eine Weile lang zusieht.
的人,会躺在地上

并长久地看着它们。
2

2
Gegen Streß, Kummer, Eifersucht, Depression empfiehlt sich die Betrachtung der Wolken.

Mit ihren rotgoldenen Abendrändern
在感到压力、悲伤、嫉妒、抑郁
übertreffen sie Patinir und Tiepolo.
的时候,看云是个好的建议。
Die flüchtigsten aller Meisterwerke,
带傍晚红色和金色边框的云
schwerer zu zählen als jede Rentierherde,
尤胜于帕蒂尼尔和提爱波洛。
enden in keinem Museum.
所有大师杰作的闪现,
Wolkenarchäologie – eine Wissenschaft
比任何鹿群都要难数,
für die Engel. Ja, ohne dieWolken
也不止于某个博物馆。
stürbe alles, was lebt. Erfinder sind sie:

Kein Feuer ohne sie, kein elektrisches Licht.
云的考古学——一种天使的
Ja, es empfiehlt sich, bei Müdigkeit, Wut und Verzweiflung,
科学。是的,没有云
die Augen
一切生者都将死去。它们是发明者:
gen Himmel zu wenden.
没有无云的火,没有无云的电光。

确实,在疲惫,愤怒和绝望中
3
最好,把眼睛

转向天空。
Der blaue Himmel ist blau.

Damit ist alles gesagt
3
über den blauen Himmel.

Dagegen diese fliegenden Bilderrätsel –
蓝天是蓝色的。
obwohl die Lösung immerfort wechselt,
这说出了关于
kann sie ein jeder entziffern.Unfaßbar sind sie in höheren Lagen,
蓝天的,一切。
nebulös. Und wie sanft

sie hinsterben!
无论如何这些飞行的谜——
So schmerzlos ist wenig hier. Die Wolken,
尽管答案总在变化,
sie haben keine Angst, als wüßten sie,
但任何人都能解读。
daß sie immer wieder zur Welt kommen.

它们无形,如此地高高在上,
朦胧若行云。可它们死去得
如此温柔!如此安然

几乎无物可及。云
没有恐惧,就像它们知道:
它们会一次又一次地进入这个世界。


添加译本