诗歌是一种货币照朗 译

诗歌是一种货币原野 译


诗歌是一种货币
诗歌是一种货币
它的价值取决于储量。
其价值取决于储备。
不是写在纸上的东西
不是写在纸上的
或它自己标示的面额,
或自我宣称的面额,
而是金块——从大地的汗水中炼出
而金条,在土里大汗淋漓
却被隐藏——保持了它的价值。
并隐藏着,保留了它的价值。
无人知晓这是如何运作,
没有人知道这是怎么回事,
为何它能运作?为什么有些东西
怎么能(办到)呢?为什么有些东西
堆放在某个银行密室或保险柜,
堆放在某些秘密银行或柜橱,
或某个守财奴的宝库,远离人世,闪闪发光
或者守财奴的宝库,远远的,闪闪发光,
并被它的石偶津津有味地炫耀,却让我们
当它的傀儡和幸灾乐祸,
如此认真地相信交易的存在,
当曼德尔斯塔姆说,黄金,(为什么)让我们
在曼德尔施塔姆说黄金(爱)时,即使
如此郑重相信这桩交易,甚至
那只是翻译?
在翻译呢?


译注:
约瑟夫曼德尔施塔姆(OsipMandelstam):苏联时期诗人,被斯大林杀害。
黄金:第一稿时是love,但在她的诗集《The Best of It》里改为Gold。


添加译本