我为把巧合称作必要而向它道歉。
Przepraszam przypadek, że nazywam go koniecznością.
我为万一我错了而向必要道歉。
Przepraszam konieczność, jeśli jednak się mylę.
请幸福不要因为我把它占为己有而愤怒。
Niech się nie gniewa szczęście, że biorę je jak swoje.
请死者不要因为我几乎没把他们留在记忆中而不耐烦。
Niech mi zapomną umarli, że ledwie tlą się w pamięci.
我为每一秒都忽视全世界而向时间道歉。
Przepraszam czas za mnogość przeoczonego świata na sekundę.
我为把新恋情当成初恋而向老恋情道歉。
Przepraszam dawną miłość, że nową uważam za pierwszą.
原谅我,远方的战争,原谅我把鲜花带回家。
Wybaczcie mi, daleki wojny, że noszę kwiaty do domu.
原谅我,张开的伤口,原谅我刺破我的手指。
Wybaczcie, otwarte rany, że kłuję się w palec.
我为小舞曲唱片而向那些在深处呼叫的人道歉。
我为在早晨五点钟睡觉而向火车站的人道歉。
Przepraszam wołających z otchłani za płytę z menuetem.
原谅我,被追逐的希望,原谅我一再地大笑。
Przepraszam ludzi na dworcach za sen o piątej rano.
原谅我,沙漠,原谅我没有带一匙水奔向你。
Daruj, szczuta nadziejo, że śmieję się czasem.
还有你,啊游隼,这么多年了还是老样子,还在同一个笼里,
Darujcie mi, pustynie, że z łyżką wody nie biegnę.
永远目不转睛地凝视同一个点,
宽恕我,即使你只是标本。
I ty, jastrzębiu, od lat ten sam, w tej samej klatce,
我为桌子的四脚而向被砍倒的树道歉。
zapatrzony bez ruchu zawsze w ten sam punkt,
我为小回答而向大问题道歉。
odpuść mi, nawet gdybyś był ptakiem wypchanym.
啊真理,不要太注意我。
Przepraszam ścięte drzewo za cztery nogi stołowe.
啊庄严,对我大度些。
容忍吧,存在的神秘,容忍我扯了你面纱的一条线。
Przepraszam wielkie pytania za małe odpowiedzi.
不要指责我,啊灵魂,不要指责我拥有你但不经常。
Prawdo, nie zwracaj na mnie zbyt bacznej uwagi.
我为不能到每个地方而向每样事物道歉。
Powago, okaż mi wspaniałomyślność.
我为不能成为每个男人和女人而向每个人道歉。
Ścierp, tajemnico bytu, że nie mogę być wszędzie.
我知道只要我还活着就没有什么可以证明我是正当的,
因为我自己是我自己的障碍。
Przepraszam wszystkich, że nie mogę być każdym i każdą.
不要见怪,啊言语,不要见怪我借来笨重的词,
Wiem, że póki żyję, nic mnie nie usprawiedliwia,
却竭尽全力要使它们显得灵巧。
ponieważ sama sobie stoję na przeszkodzie.
Nie miej mi za złe, mowo, że pożyczam patetycznych słów,
a potem trudu dokładam, żeby wydały się lekkie.