在一颗小星星下胡桑 译

Pod jedną gwiazdkąWisława Szymborska


我为把偶然称为必然而向它道歉。
Przepraszam przypadek, że nazywam go koniecznością.
万一我错了,我就向必然道歉。
Przepraszam konieczność, jeśli jednak się mylę.
请别生气,幸福,如果我将你占为己有。
Niech się nie gniewa szczęście, że biorę je jak swoje.
死者,但愿你容忍这一切,我的记忆正在枯萎。
Niech mi zapomną umarli, że ledwie tlą się w pamięci.
每一秒钟我都忽视了整个世界,于是,我向时间道歉。
Przepraszam czas za mnogość przeoczonego świata na sekundę.
我为将新欢当成初恋而向旧爱道歉。
Przepraszam dawną miłość, że nową uważam za pierwszą.
原谅我,远方的战争,原谅我将鲜花带回了家中。
Wybaczcie mi, daleki wojny, że noszę kwiaty do domu.
原谅我,外露的伤口,原谅我刺破了自己的手指。
Wybaczcie, otwarte rany, że kłuję się w palec.
我为小步舞曲唱片而向在深渊里呼喊的人道歉。

今天,清晨五点我仍在熟睡,为此我向等候在火车站的人道歉。
Przepraszam wołających z otchłani za płytę z menuetem.
宽恕我,被追逐的希望,宽恕我一再地大笑。
Przepraszam ludzi na dworcach za sen o piątej rano.
宽恕我,沙漠,宽恕我未能及时带来一匙清水。
Daruj, szczuta nadziejo, że śmieję się czasem.
还有你,猎鹰,这些年你依然如故,在同一个笼子,
Darujcie mi, pustynie, że z łyżką wody nie biegnę.
在空中,你的目光凝固在一处,

原谅我,即使你变成标本。
I ty, jastrzębiu, od lat ten sam, w tej samej klatce,
我为桌子的四条腿而向被砍倒的树木道歉。
zapatrzony bez ruchu zawsze w ten sam punkt,
我为小回答而向大问题道歉。
odpuść mi, nawet gdybyś był ptakiem wypchanym.
真理,请别不要太在意我。
Przepraszam ścięte drzewo za cztery nogi stołowe.
尊严,请对我大度些。

容忍我,哦,神秘的存在,容忍我拆掉了你裙摆上偶然的针线。
Przepraszam wielkie pytania za małe odpowiedzi.
灵魂,请别指责我偶尔才拥有你。
Prawdo, nie zwracaj na mnie zbyt bacznej uwagi.
我向所有事物道歉,我不能随时达到每一个地方。
Powago, okaż mi wspaniałomyślność.
我向所有人道歉,我无法成为每一个男人和女人。
Ścierp, tajemnico bytu, że nie mogę być wszędzie.
我知道,只要我活着,就不能变得公正,

因为,我是我自己的障碍。
Przepraszam wszystkich, że nie mogę być każdym i każdą.
言语,不要怪罪我借用了庄严的词句,
Wiem, że póki żyję, nic mnie nie usprawiedliwia,
又竭尽全力让它们变得轻盈。
ponieważ sama sobie stoję na przeszkodzie.

Nie miej mi za złe, mowo, że pożyczam patetycznych słów,
a potem trudu dokładam, żeby wydały się lekkie.


添加译本