在一颗小星下林洪亮 译

Pod jedną gwiazdkąWisława Szymborska


我把巧合成为必然而向它道歉,
Przepraszam przypadek, że nazywam go koniecznością.
我有可能弄错而向必然道歉。
Przepraszam konieczność, jeśli jednak się mylę.
请幸福不要因为我把它占为己有而愤怒,
Niech się nie gniewa szczęście, że biorę je jak swoje.
请死者忘记我,因为我很少记起他们。
Niech mi zapomną umarli, że ledwie tlą się w pamięci.
我为逝去的世界分成许多秒而向时间道歉,
Przepraszam czas za mnogość przeoczonego świata na sekundę.
我为把新欢当成初恋而向旧爱道歉。
Przepraszam dawną miłość, że nową uważam za pierwszą.
请原谅我,远方的战争,原谅我把鲜花带回家中,
Wybaczcie mi, daleki wojny, że noszę kwiaty do domu.
请原谅我,敞开的伤口,我又刺破了手指头。
Wybaczcie, otwarte rany, że kłuję się w palec.
我为小步舞曲的唱片而向在深谷中呼救的人道歉,

我为早上五点还在睡觉而向火车站的人道歉。
Przepraszam wołających z otchłani za płytę z menuetem.
原谅我,被追求的希望,原谅我的开怀大笑,
Przepraszam ludzi na dworcach za sen o piątej rano.
原谅我,荒漠,我连一匙水都没有带来。
Daruj, szczuta nadziejo, że śmieję się czasem.
还有你,隼鹰,多年来依然如故,还在同一个鸟笼里,
Darujcie mi, pustynie, że z łyżką wody nie biegnę.
永远一动不动地凝视着同一个地点,

原谅我吧,即使你被制成了一只标本。
I ty, jastrzębiu, od lat ten sam, w tej samej klatce,
我要为桌子的四脚而向被砍伐的树木道歉,
zapatrzony bez ruchu zawsze w ten sam punkt,
我要为小回答而向大问题道歉。
odpuść mi, nawet gdybyś był ptakiem wypchanym.
真理啊,请你不要太注意我,
Przepraszam ścięte drzewo za cztery nogi stołowe.
尊严啊,请你对我更宽宏大度些。

容忍吧,存在的神秘,请原谅我拆掉你长裙上的针线,
Przepraszam wielkie pytania za małe odpowiedzi.
灵魂啊,请不要指责我很少谈到你。
Prawdo, nie zwracaj na mnie zbyt bacznej uwagi.
我要为不能到每个地方而向一切事物道歉,
Powago, okaż mi wspaniałomyślność.
我为我不能成为每个男人和女人而向所有人道歉。
Ścierp, tajemnico bytu, że nie mogę być wszędzie.
我知道,只要我活着,就无法证明自己的公正,

因为是我自己妨碍我自己。
Przepraszam wszystkich, że nie mogę być każdym i każdą.
言语啊,请不要怪罪我惜用了庄严的词句,
Wiem, że póki żyję, nic mnie nie usprawiedliwia,
以后我会竭尽全力使它们变得轻松。
ponieważ sama sobie stoję na przeszkodzie.

Nie miej mi za złe, mowo, że pożyczam patetycznych słów,
a potem trudu dokładam, żeby wydały się lekkie.


添加译本