哦加迪斯,但凡今天,我能
¡Si yo hubiera podido, oh Cádiz, a tu vera,
在你岸边,紧靠你,深埋你的根,
hoy, junto a ti, metido en tus raíces,
对你说话一如当时,
hablarte como entonces,
那时我曾赤脚走过你绿色的海岸
como cuando descalzo por tus verdes orillas
闯进你的大海抢走海螺海藻!
iba a tu mar robándole caracoles y algas!
我应得如此,我知道你都明白,
Bien lo merecería, yo sé que tú lo sabes,
这些年里我带你一起,
por haberte llevado tantos años conmigo,
几乎每天歌唱你,
por haberte cantado casi todos los días,
把发生在我身上所有幸福、
llamando siempre Cádiz a todo lo dichoso,
光明的东西都叫做加迪斯。
lo luminoso que me aconteciera.
感觉我靠近,倾听我
Siénteme cerca, escúchame
如同我的名字,整个触摸得到的我,
igual que si mi nombre, si todo yo tangible,
投影在你城墙炙热的石灰上,
proyectado en la cal hirviente de tus muros,
在你塌陷的悬崖上,在古老墓穴的
sobre tus farallones hundidos o en los huecos
洞坑里,或者在对你说话的海浪里。
de tus antiguas tumbas o en las olas te hablara.
今天我有太多事情,说不完的事情要告诉你。
Hoy tengo muchas cosas, muchas más que decirte.
我知道,再远的地方,
Yo sé que lo lejano,
是的,最远的地方,不管是
sí, que lo más lejano, aunque se llame
索利斯之海还是拉普拉塔河,
Mar de Solís o Río de la Plata,
都不妨碍你永远守候的心
no hace que los oídos
依旧听得见我。
de tu siempre dispuesto corazón no me oigan.
这片大海之上我要再次歌唱你。
Por encima del mar voy de nuevo a cantarte.