我如此的害怕说话Samara 译

I fear so the word of manLeila Doerfler 译


他们把一切和盘托出:
I fear so the word of man.
这个叫做狗,那个叫做房屋,
All expressed has such precision:
这个是开始,那个是结束。
And this is called hound and that is called house

and here is begin and the end is there.
我怕人的聪明,人的讥诮,

过去和未来,他们似乎全部知道;
I fear the meaning, the mocking game,
没有哪座山再令他们感到好奇,
all is known, what will be and was;
他们的花园和山庄紧挨上帝。
mountains no longer hold any splendor;

garden and grounds go straight to God.
我不断的警告和抗拒:请离我远一些。

我爱听万物的声音,可一经
I want ever to warn and resist: Stay away.
你们触碰,它们就了无声息。
I want to hear the singing things.
你们毁了我一切的一切。
You touch them: they are stiff and dumb.
You kill the things for me.


1899
1899
添加译本