雪花就像天堂的花朵在绽放,
Snow a celestial orchard in bloom,
一里又一里的松树和花岗岩
mile after mile of pine and granite
在寂静的帝国里被披上盛装。
clothed in an empire of silence.
我们燃烧报纸和一堆木头,还有一个
We burned newspapers, a cord of wood, a bed frame
已经离开这个废弃小屋的人留下的床架。
the squatters before us had left.
在每一个早晨,我们的靴子都留下足迹,
Mornings, our boots made tracks
旁边是鹿的两片半月和熊的五个指印
beside the split moons of deer, the clawed prints of bear,
虽然寒风会把它们全部抹去。
even as wind whittled it all away.
有些下午,阳光会穿过窗户
Some afternoons, there was sunlight through the windows
我们会躺在合二为一的睡袋里
and we’d lie inside our zipped-together bags
像没有腿脚的阴影一样运动。
moving like a legless shadow.
在夜晚,我们听到群狼喉咙中夜空的嘶鸣。
Nights, we heard wolves with the sky inside their throats.
除了你的朋友没人知道我们在哪儿。
No one but your friend knew where we were,
他连夜开车把我们送进洛基山脉,
and he had driven us into the Rockies at dark,
告诉我们:最近的镇子叫“荷兰”。
saying, The nearest town is Netherland.
这意味着,当男孩和女孩熔化在欲望的钢水中时,
Meaning, you can't rescue astonishment
你不可能夺走他们的惊喜。
from a boy and girl lost inside the molten light of desire.
想像你的第一段爱是面包渣指示的路线
Imagine your first love as a road of crumbs
引领你回到清醒的完全的自我
marking a path back to the awakened whole
和你的未来
and your future
虽然世界上那些微小的,看不见的饥饿
as all the small, invisible hungers of this world
在吃掉它们。
devouring the trail.