靠近我,当我已至暮年,
BE near me when my light is low,
当血气懈惰,神经感觉刺痛,
When the blood creeps, and the nerves prick
耳鸣阵阵;心也总是沉重,
And tingle; and the heart is sick,
那存在的车轮全都放缓。
And all the wheels of Being slow.
靠近我,当感官的肉身
Be near me when the sensuous frame
被压垮信心的剧痛所折磨;
Is rack'd with pangs that conquer trust;
而时间,一个挥撒尘土的疯人,
And Time, a maniac scattering dust,
而生活,一位喷火的复仇女神。
And Life, a Fury slinging flame.
靠近我,当我的信仰干枯,
Be near me when my faith is dry,
而人们,那些暮春的飞蝇,
And men the flies of latter spring,
已产下了卵,嘤嘤嗡嗡
That lay their eggs, and sting and sing
编织他们小小的牢房,再死去。
And weave their petty cells and die.
靠近我,当我临终之际,
Be near me when I fade away,
指给我看人类斗争的终点,
To point the term of human strife,
在生命低暗的边缘,
And on the low dark verge of life
指给我看永恒之日的晨曦。
The twilight of eternal day.