BE near me when my light is low,
靠近我,当我已至暮年,
When the blood creeps, and the nerves prick
当血气懈惰,神经感觉刺痛,
And tingle; and the heart is sick,
耳鸣阵阵;心也总是沉重,
And all the wheels of Being slow.
那存在的车轮全都放缓。
Be near me when the sensuous frame
靠近我,当感官的肉身
Is rack'd with pangs that conquer trust;
被压垮信心的剧痛所折磨;
And Time, a maniac scattering dust,
而时间,一个挥撒尘土的疯人,
And Life, a Fury slinging flame.
而生活,一位喷火的复仇女神。
Be near me when my faith is dry,
靠近我,当我的信仰干枯,
And men the flies of latter spring,
而人们,那些暮春的飞蝇,
That lay their eggs, and sting and sing
已产下了卵,嘤嘤嗡嗡
And weave their petty cells and die.
编织他们小小的牢房,再死去。
Be near me when I fade away,
靠近我,当我临终之际,
To point the term of human strife,
指给我看人类斗争的终点,
And on the low dark verge of life
在生命低暗的边缘,
The twilight of eternal day.
指给我看永恒之日的晨曦。