如果三感 译

如果黎幺 译

“与正直的人为伍”
——《报偿与仙灵》


如果,在众人惊慌失措并责难于你的时候,
如果你能保持理性,当你
你仍然能保持冷静;
身边所有人都已失去它,并为此指责你;
如果,在众人都怀疑你的时候,
如果你能信任自我,当所有人都质疑你——
你仍然能相信自己,并体谅他们的质疑;
但还要给他人留有质疑你的余地;
如果,你能静候并且不厌烦,
如果你能等待,且不会倦于等待,
被瞒骗却不以牙还牙,
即使被谎言包围,也不亲口炮制谎言,
被憎恨却不以眼还眼,
即使受人憎恨,也不让憎恨进入自己的胸怀。
还有,不急著展露自己锋芒,也不急著夸夸其谈。
还有,切勿眼中尽善好,尤忌出口皆箴言。

如果,你有梦想,却不被其主宰;
如果你能做梦,且不受梦的支使,
如果,你能思考,却不被其局限;
如果你能思想,且不止步于思想,
如果,在你嚐过凯旋和战败的滋味后,
如果你能在功名与不幸到来时,
仍不被这些虚名所迷惑;
将两者同样视为虚妄的幻象,
如果,你能忍受那些你讲过的话,
如果你能承受,你说出的真相被
被奸诈小人扭曲利用以欺哄无知的人,
卑鄙地扭曲,借以诱使愚人中计,
或亲证那些你奉献一生的东西化为乌有,
或者目睹你置于生命中心的事物,被粉碎,
然而,你仍能拾起破旧的武器,弯腰俯首地重新构筑一切。
只默然躬身,操着残破的工具重新建起。

如果,你能将你累积已久的一切,
如果你能留住每一次你赢得的, 积少成多,
都全部押上并孤注一掷,
也能冒险孤注一掷,押上所有积蓄,
在一铺清袋后仍能重新开始,
输了就重新开始,一次次反复来过,
并对这一切的失去毫无怨怼;
呼吸之间,从未流露一个有关失败的词语;
如果,你能在身心都伤透的情况下,
如果你能驱策你的心,你的神经和体力,
仍能活著,
坚守你的岗位,当人们早已离去,
在一无所有的时候仍能撑下去,
一直守着,直到所有一切都将你遗弃,
只因你的意志一直告诉你“撑住!”
除了你的意志,它一直告诉它们:“坚持下去!”

如果,你能在众人面前仍能保持正直,
如果你能与平民聊天,而不降低你的品格,
或者在上流社会打滚时仍不嚣张跋扈;
或者与君王同行,也不丢失你的本色,
如果,敌军或友军都不再能伤害你;
如果无论敌人或是亲密的朋友,都不能伤你分毫,
如果,你重视每个人的价值,却不过于重视;
如果对于你,所有人都有价值,但没有谁过于重要;
如果,你能把热情和活力注入于每分每秒当中,
如果你奔跑着,以货真价实的六十秒累加,冲抵
你就能拥有全世界,一切都属于你的了,
不留余地的一分钟面值,
并且,更重要的是,你将成为一个顶天立地的男子汉了,我的儿子!
世界是你的,其中的每事每物属于你,
而且——更重要的是——你将是个男子汉, 我的儿子!


译注:
《报偿与仙灵》 是吉卜林于一九一零年出版的短篇故事集,《如果》原本便收录在这本书里。


添加译本