在斯瓦尔巴德的冰帽下,石炭纪时代的煤层裂开。
Under the Svalbard ice cap, Carboniferous-era coal seams.
一个好农夫轮换种着他的庄稼。
A good farmer rotates her crops.
庄稼并不抱怨。这是秸秆和森林供消失的命运。
The crops don't complain. It's the fate of stalks and forests to vanish.
去年的大火:澳大利亚,葡萄牙,希腊。今年:加利福尼亚。
Last year's fires: Australia, Portugal, Greece. This: California.
哦,蜗牛,一茶写道,缓缓地爬向富士山,缓缓地爬。
O snail, wrote Issa, climb Fuji slowly, slowly.
译注:
1:指主权属挪威的斯瓦尔巴德群岛。该群岛处于北极圈内,大部分山川为冰川所覆盖。
2:一茶,即日本俳句大师小林一茶(1763—1827)。